resized_GeneratedImage_ix72DIQsDC_Row2-1.png

「ご清聴ありがとうございました」は英語で何という?例文付きで解説!

「ご清聴ありがとうございました」は英語で何と言えばよい?

「ご清聴ありがとうございました」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ご清聴ありがとうございました」の英語訳①thank you for your attention

「thank you for your attention」は、「ご清聴ありがとうございました」として最も一般的に使われる表現です。この表現は、スピーチやプレゼンテーションの終わりに聴衆に感謝の意を伝えるときに使うことができます。例えば、会議やセミナーの最後に「Thank you for your attention.」(ご清聴ありがとうございました。)と言うことができます。

「ご清聴ありがとうございました」の英語訳②thank you for listening

「thank you for listening」も「ご清聴ありがとうございました」を表現する方法の一つです。こちらはややカジュアルな表現で、例えば友人や少人数のグループに対して話をした後に使うことが多いです。例として、「Thank you for listening.」(聞いてくれてありがとう。)と言えます。

「ご清聴ありがとうございました」の英語訳③thank you for your time

「thank you for your time」は、相手の時間を割いて話を聞いてくれたことに感謝する表現です。特にビジネスシーンやフォーマルな場面で使うことが多いです。例えば、「Thank you for your time today.」(本日はお時間をいただき、ありがとうございました。)といった具合に使われます。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

thank you for your attention:スピーチやプレゼンテーションの終わりに使う正式な表現。
thank you for listening:カジュアルな場面や少人数のグループに対して使われる。
thank you for your time:ビジネスシーンやフォーマルな場面で、相手の時間に感謝する表現。


「ご清聴ありがとうございました」を使う際によく用いられる表現

表現①I appreciate your attention

「I appreciate your attention」は、相手の注意を向けてくれたことに感謝するフォーマルな表現です。
例文:I appreciate your attention during the presentation.(プレゼンテーション中にご清聴いただき感謝します。)

表現②thanks for hearing me out

「thanks for hearing me out」は、相手が最後まで話を聞いてくれたことに感謝するカジュアルな表現です。
例文:Thanks for hearing me out.(最後まで聞いてくれてありがとう。)

「ご清聴ありがとうございました」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
presentation プレゼンテーション
speech スピーチ
audience 聴衆
seminar セミナー

まとめ

このように、「ご清聴ありがとうございました」の英語訳にはいくつかの選択肢があり、文脈や相手に応じて使い分けることが重要です。例えば、フォーマルな場面では「thank you for your attention」や「thank you for your time」を使い、カジュアルな場面では「thank you for listening」や「thanks for hearing me out」を使うとよいでしょう。これらの表現を上手に使い分けることで、感謝の気持ちをより適切に伝えることができます。


englishcompany



WebRTCで無料英会話