「弾き語り」は英語で何という?例文付きで解説!

「弾き語り」は英語で何と言えばよい?

弾き語りって、ギターやピアノを弾きながら歌うことですよね。英語でどう表現するか、知っていますか?この記事では、弾き語りの英訳をいくつか紹介し、その使い分けについても解説します。音楽好きのあなたにぴったりの情報をお届けします!

左の画像

弾き語りの英訳は意外と奥が深いんです。さあ、音楽の世界に飛び込んでみましょう!

「弾き語り」の英語訳①singing and playing

弾き語りの英語訳としてよく使われるのが「singing and playing」です。この表現は、楽器を演奏しながら歌うというシンプルな意味を持ちます。日常会話でも使いやすい表現です。
例文をいくつか見てみましょう。
①She enjoys singing and playing the guitar at home.(彼女は家でギターを弾き語りするのを楽しんでいます。)
②He is good at singing and playing the piano.(彼はピアノの弾き語りが得意です。)
③They spent the evening singing and playing their favorite songs.(彼らはお気に入りの曲を弾き語りして夜を過ごしました。)

「弾き語り」の英語訳②acoustic performance

「acoustic performance」も弾き語りを表すことができます。この表現は、特にアコースティック楽器を使った演奏を強調する際に使われます。ライブやコンサートの文脈でよく見かけます。
例文をいくつか見てみましょう。
①The artist gave an intimate acoustic performance.(そのアーティストは親密なアコースティックパフォーマンスを披露しました。)
②We attended an acoustic performance at the local café.(私たちは地元のカフェでアコースティックパフォーマンスに参加しました。)
③Her acoustic performance was well-received by the audience.(彼女のアコースティックパフォーマンスは観客に好評でした。)

「弾き語り」の英語訳③live solo act

「live solo act」は、特に一人で行う弾き語りを指す際に使われることがあります。ライブパフォーマンスの文脈で使われることが多いです。
例文をいくつか見てみましょう。
①He performed a live solo act at the music festival.(彼は音楽祭でライブソロアクトを行いました。)
②Her live solo act captivated the audience.(彼女のライブソロアクトは観客を魅了しました。)
③The live solo act featured both singing and guitar playing.(そのライブソロアクトは歌とギター演奏の両方を特徴としていました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
singing and playing:楽器を演奏しながら歌うという基本的な意味。日常会話で使いやすい。
acoustic performance:アコースティック楽器を使った演奏を強調。ライブやコンサートでよく使われる。
live solo act:一人で行う弾き語りを指す。ライブパフォーマンスの文脈で使用される。


「弾き語り」を使う際によく用いられる表現

表現① perform a solo

perform a soloは、一人で演奏や歌を披露するという意味の表現です。
例文:He will perform a solo at the concert.(彼はコンサートでソロを披露します。)

表現② play and sing

play and singは、楽器を演奏しながら歌うという意味の表現です。
例文:She loves to play and sing in her free time.(彼女は自由な時間に弾き語りをするのが大好きです。)

「弾き語り」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
guitar ギター
piano ピアノ
acoustic アコースティック
solo ソロ
performance パフォーマンス

まとめ

弾き語りを英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「singing and playing」「acoustic performance」「live solo act」などを使い分けることが重要です。それぞれの表現が持つ微妙な違いを理解し、適切な場面で使うことで、より自然な英語を話すことができます。音楽を愛する皆さん、ぜひこれらの表現を活用してみてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話