「初めて」は英語で何という?例文付きで解説!

「初めて」は英語で何と言えばよい?

「初めて」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「初めて」の英語訳①first time

「初めて」の英語訳として最も一般的に使われるのが「first time」です。この表現は、何かを初めて経験する際に使われることが多いです。例えば、「This is my first time visiting Japan.」と言えば、「これが初めての日本訪問です。」という意味になります。

「初めて」の英語訳②for the first time

「for the first time」も「初めて」を表す表現です。このフレーズは、特定の出来事や行動が初めて行われたことを強調する際に使われます。例えば、「I saw snow for the first time.」と言えば、「初めて雪を見た。」という意味になります。

「初めて」の英語訳③initially

「initially」も「初めて」を意味しますが、これは主に何かが始まった時点や初期段階を指す際に使われます。例えば、「Initially, I found the task difficult.」と言えば、「最初はその課題が難しいと感じた。」という意味になります。

「初めて」の英語訳④at first

「at first」は「初めて」の意味で使われることが多いですが、特に物事の始まりに焦点を当てる表現です。例えば、「At first, I didn’t understand anything.」と言えば、「最初は何も理解できなかった。」という意味になります。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

first time:何かを初めて経験する際に使われる。例:This is my first time visiting Japan.(これが初めての日本訪問です。)

for the first time:特定の出来事や行動が初めて行われたことを強調する際に使われる。例:I saw snow for the first time.(初めて雪を見た。)

initially:何かが始まった時点や初期段階を指す際に使われる。例:Initially, I found the task difficult.(最初はその課題が難しいと感じた。)

at first:物事の始まりに焦点を当てる表現。例:At first, I didn’t understand anything.(最初は何も理解できなかった。)


「初めて」を使う際によく用いられる表現

表現① make a debut

「make a debut」は「初めて登場する」という意味の表現です。
例文:She made her debut as a singer.
(彼女は歌手としてデビューした。)

表現② break new ground

「break new ground」は「新しい分野を開拓する」という意味の表現です。
例文:The company broke new ground in technology.
(その会社は技術の新しい分野を開拓した。)

「初めて」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
experience 経験
attempt 試み
adventure 冒険

まとめ

「初めて」を表す英語表現には様々な選択肢がありますが、それぞれのニュアンスや文脈に応じて使い分けることが重要です。「first time」や「for the first time」は一般的な「初めて」の場面で使われますが、「initially」や「at first」は特定の状況や初期段階を強調する際に適しています。例文や関連表現を参考にして、適切な表現を選んで使ってみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話