目次
「話は変わりますが」は英語で何と言えばよい?
みなさん、会話中に話題を変えたいとき、どうやって切り出していますか?「話は変わりますが」を英語で表現する方法をいくつかご紹介します。これを読んで、スムーズに話題を変えるスキルを身につけましょう!
「話は変わりますが」の英語訳①By the way
「By the way」は「話は変わりますが」という意味として非常によく使われます。カジュアルな会話でよく登場しますね。例えば、友達との会話で使うと自然です。
「話は変わりますが」の英語訳②Speaking of which
「Speaking of which」も「話は変わりますが」として使える表現です。これは、先ほどの話題に関連する新しい話題に移る際に使います。
「話は変わりますが」の英語訳③Incidentally
「Incidentally」は「ところで」という意味で、話題を変えるときに使えます。少しフォーマルな響きがありますが、ビジネスシーンでも使えます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
By the way:カジュアルな会話で使用されることが多い。「ところで」といった感じで、話題を変えるときに使う。
例文:I love this movie. By the way, have you seen the new one?(この映画大好き。ところで、新しいの見た?)
Speaking of which:前の話題に関連する新しい話題に移る際に使う。「そういえば」といったニュアンス。
例文:I need to buy some groceries. Speaking of which, do you need anything from the store?(買い物に行かないと。そういえば、何かいる?)
Incidentally:少しフォーマルな表現。ビジネスシーンでも使える。「ところで」といった意味。
例文:The meeting went well. Incidentally, have you finished the report?(会議はうまくいった。ところで、報告書は終わった?)
「話は変わりますが」を使う際によく用いられる表現
表現① Change the subject
「Change the subject」は「話題を変える」という意味です。具体的には、今の話題から新しい話題に移るときに使います。
例文:Let’s change the subject. What are your plans for the weekend?(話題を変えよう。週末の予定は?)
表現② Moving on
「Moving on」は「次に行きましょう」という意味で、話題を変える際に使います。会議やプレゼンテーションでよく使われます。
例文:Moving on, let’s discuss the next agenda item.(次に行きましょう。次の議題を話し合いましょう。)
「話は変わりますが」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Anyway | とにかく |
However | しかしながら |
Moreover | さらに |
Furthermore | さらに |
Additionally | さらに |
まとめ
といったように、「話は変わりますが」を英語で表現する方法にはいくつかの選択肢があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスや使われる文脈の違いがあるので、状況に応じて使い分けることが大切です。この記事を参考にして、スムーズに話題を変えるスキルを身につけてくださいね!