「変化する」は英語で何と言えばよい?
「変化する」という言葉、日常生活でよく使いますよね。英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?
「変化する」の英語訳①change
「変化する」の英語訳として最も一般的なのが「change」です。この単語は、物事が異なる状態になることを指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The seasons change from winter to spring.(季節は冬から春へと変わる。)
②She decided to change her hairstyle.(彼女は髪型を変えることにした。)
③The company plans to change its policy.(その会社は方針を変える予定です。)
「変化する」の英語訳②transform
「transform」は「変化する」という意味を持ちますが、特に劇的な変化を指す場合に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The caterpillar transforms into a butterfly.(その毛虫は蝶に変わる。)
②The city has transformed over the last decade.(その都市はこの10年で変貌を遂げた。)
③Technology can transform the way we live.(技術は私たちの生活を変えることができる。)
「変化する」の英語訳③evolve
「evolve」は「変化する」という意味を持ちますが、特に時間をかけて進化する場合に用いられます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Species evolve over millions of years.(種は何百万年もかけて進化する。)
②Her ideas have evolved since she started studying.(彼女の考えは勉強を始めてから進化した。)
③The company has evolved into a global leader.(その会社は世界的なリーダーへと進化した。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
change:一般的な変化を指し、日常的に使われる。例文:The weather can change quickly.(天気はすぐに変わることがある。)
transform:劇的な変化を表す際に使用される。例文:The landscape transformed after the storm.(嵐の後、風景が一変した。)
evolve:時間をかけて進化する変化を示す。例文:Languages evolve over centuries.(言語は何世紀にもわたって進化する。)
「変化する」を使う際によく用いられる表現
表現① adapt to change
adapt to changeは変化に適応するという意味の表現です。
例文:People need to adapt to change in the workplace.(人々は職場での変化に適応する必要がある。)
表現② bring about change
bring about changeは変化をもたらすという意味です。
例文:The new policy will bring about change in the system.(新しい方針はシステムに変化をもたらすだろう。)
「変化する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
adapt | 適応する |
modify | 修正する |
shift | 移行する |
alter | 変更する |
まとめ
「変化する」という表現は、英語ではさまざまな単語で表現できます。一般的な変化には「change」、劇的な変化には「transform」、時間をかけた進化には「evolve」を使います。それぞれの単語のニュアンスを理解し、適切な文脈で使い分けることが大切です。日常生活やビジネスシーンで、これらの表現を活用してみてください!