「広場」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「広場」に行くことはありますか?「広場」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い方について解説します。ぜひ参考にしてください。
「広場」の英語訳①square
「広場」の英語訳としてよく使われるのが「square」です。この「square」には、都市の中心部にある広い場所というニュアンスがあります。例えば、ニューヨークのタイムズスクエアが有名です。
「広場」の英語訳②plaza
「plaza」も「広場」として使うことができます。この「plaza」は、特にショッピングセンターや商業施設に隣接する広場を指すことが多いです。スペイン語圏では「plaza」が一般的です。
「広場」の英語訳③park
「park」も「広場」として使える場合があります。ただし、こちらは主に自然が多く、遊具やベンチが設置されている場所を指します。家族連れや子供たちがよく訪れる場所です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
square:都市の中心部にある広場。例:ニューヨークのタイムズスクエア。
plaza:商業施設やショッピングセンターに隣接する広場。例:ショッピングモールの前の広場。
park:自然が多く、遊具やベンチが設置されている広場。例:家族連れがよく訪れる公園。
「広場」を使う際によく用いられる表現
表現① meet at the square
「meet at the square」は「広場で会う」という意味の表現です。
例文:Let’s meet at the square.(広場で会おう。)
表現② grab a coffee at the plaza
「grab a coffee at the plaza」は「広場でコーヒーを飲む」という意味の表現です。
例文:Let’s grab a coffee at the plaza.(広場でコーヒーを飲もう。)
表現③ have a picnic in the park
「have a picnic in the park」は「公園でピクニックをする」という意味の表現です。
例文:Let’s have a picnic in the park.(公園でピクニックをしよう。)
「広場」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
fountain | 噴水 |
bench | ベンチ |
statue | 像 |
garden | 庭園 |
まとめ
「広場」の英語訳には「square」「plaza」「park」などがあります。それぞれの単語には異なるニュアンスがあり、使い分けが重要です。都市の中心部にある広場であれば「square」、商業施設に隣接する広場であれば「plaza」、自然が多い場所であれば「park」を使いましょう。これらの違いを理解して、適切な表現を使いこなしてください。