「曇り」は英語で何と言えばよい?
みなさん、天気予報を見るとき、「曇り」を英語でどう言えばよいか気になったことはありませんか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。天気の話題で困らないように、ぜひ参考にしてください。
「曇り」の英語訳①cloudy
「曇り」の英語訳として最も一般的なのが「cloudy」です。この「cloudy」は、空が雲に覆われている状態を指します。天気予報でよく使われる表現です。
それでは例文を見てみましょう。
「曇り」の英語訳②overcast
「overcast」も「曇り」を表す言葉として使われます。「cloudy」と似ていますが、「overcast」は雲が一面に広がり、太陽が全く見えない状態を意味します。やや暗い印象を与えることが多いです。
例文を見てみましょう。
「曇り」の英語訳③gray
「gray」も「曇り」を表現する際に使われることがあります。特に、空が暗く、灰色に見える状態を指す場合に用いられます。
こちらも例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
cloudy:空が雲に覆われている状態。一般的な曇りの表現。
例文:The weather is cloudy today.(今日は曇りです。)
overcast:雲が一面に広がり、太陽が全く見えない状態。やや暗い印象。
例文:The sky is overcast this morning.(今朝は空が一面曇っています。)
gray:空が暗く、灰色に見える状態。
例文:The sky is gray and dull.(空が灰色でどんよりしている。)
「曇り」を使う際によく用いられる表現
表現① partly cloudy
「partly cloudy」は「部分的に曇り」という意味の表現です。
例文:The weather forecast says it will be partly cloudy.(天気予報では部分的に曇りと出ている。)
表現② mostly cloudy
「mostly cloudy」は「ほとんど曇り」という意味の表現です。
例文:Tomorrow’s weather will be mostly cloudy.(明日の天気はほとんど曇りです。)
「曇り」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
sky | 空 |
forecast | 予報 |
weather | 天気 |
まとめ
この記事では、「曇り」の英語訳として「cloudy」「overcast」「gray」の3つの表現を紹介しました。それぞれの表現は、雲の状態や空の見え方によって使い分けることができます。天気予報や日常会話で使う際に、ぜひこの記事を参考にしてください。