「自炊」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「自炊」はしていますか?料理を自分で作ることを英語でどう表現するか知っていますか?
「自炊」の英語訳①cooking for oneself
「自炊」を英語で表現する際によく使われるのが「cooking for oneself」です。この表現は、自分のために料理をするというニュアンスがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I enjoy cooking for myself on weekends.(週末に自炊を楽しんでいます。)
② Cooking for oneself can be healthier than eating out.(自炊は外食よりも健康的なことがあります。)
③ She started cooking for herself after moving out.(彼女は引っ越してから自炊を始めました。)
「自炊」の英語訳②self-catering
「self-catering」も「自炊」として使われることがあります。特に旅行や滞在先で自分で食事を作る場合に使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① We chose a self-catering apartment for our vacation.(休暇には自炊可能なアパートを選びました。)
② Self-catering allows more flexibility in meal choices.(自炊は食事の選択に柔軟性をもたらします。)
③ Many tourists prefer self-catering accommodations.(多くの観光客は自炊可能な宿泊施設を好みます。)
「自炊」の英語訳③home cooking
「home cooking」も「自炊」として使われますが、家庭料理というニュアンスが強いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I miss my mom’s home cooking.(母の家庭料理が恋しいです。)
② Home cooking can be a great way to save money.(家庭料理はお金を節約する良い方法です。)
③ He learned home cooking from his grandmother.(彼は祖母から家庭料理を学びました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
cooking for oneself:自分のために料理をするという直接的な表現。日常的な自炊を指す。
self-catering:旅行や滞在先での自炊を指し、宿泊施設の選択肢として使われることが多い。
home cooking:家庭料理を指し、家庭的な味や雰囲気を強調する際に使われる。
「自炊」を使う際によく用いられる表現
表現① prepare meals
prepare mealsは食事を準備するという意味の表現です。
例文:I prepare meals every day.(毎日食事を準備しています。)
表現② cook at home
cook at homeは家で料理をするという意味です。
例文:We prefer to cook at home rather than eat out.(私たちは外食よりも家で料理することを好みます。)
「自炊」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
ingredients | 材料 |
recipe | レシピ |
kitchen | キッチン |
meal | 食事 |
まとめ
「自炊」を英語で表現する際には、文脈に応じて「cooking for oneself」「self-catering」「home cooking」などの表現を使い分けることができます。それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使ってみてください!自炊は健康的で経済的な選択肢ですので、ぜひ挑戦してみましょう!