「軽食」は英語で何という?例文付きで解説!

「軽食」は英語で何と言えばよい?

みなさん、日常生活で「軽食」を楽しむことが多いですよね。では、「軽食」を英語でどう表現するかご存知ですか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「軽食」の英語訳① snack

「軽食」を指す最も一般的な英語訳は「snack」です。この「snack」は、ちょっとしたおやつや間食を意味します。例えば、ポテトチップスやクッキーなどが該当します。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

I’m feeling a bit hungry. Let’s grab a snack.
(ちょっとお腹が空いた。軽食を食べよう。)
右の画像

Sure, how about some chips?
(いいよ、ポテトチップスはどう?)

「軽食」の英語訳② light meal

「light meal」も「軽食」として使うことができます。ただし、「snack」がおやつや間食に対して使われるのに対し、「light meal」はもう少ししっかりした食事を指します。例えば、サンドイッチやサラダなどです。

左の画像

We don’t have much time, let’s just have a light meal.
(時間がないから、軽食にしよう。)
右の画像

Sounds good. How about a sandwich?
(それいいね。サンドイッチはどう?)

「軽食」の英語訳③ refreshment

「refreshment」も「軽食」を表す言葉として使われますが、これは特にイベントや会議などで提供される軽食や飲み物を指します。例えば、コーヒーやクッキーが該当します。

左の画像

The meeting will have refreshments available.
(会議では軽食が提供されます。)
右の画像

Great, I could use some coffee.
(いいね、コーヒーが飲みたい。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
snack:おやつや間食を指し、ポテトチップスやクッキーなどが該当する。
light meal:もう少ししっかりした食事を指し、サンドイッチやサラダなどが該当する。
refreshment:イベントや会議などで提供される軽食や飲み物を指す。コーヒーやクッキーなどが該当する。


「軽食」を使う際によく用いられる表現

表現① grab a bite

「grab a bite」は「軽食を食べる」という意味の表現です。
例文:Let’s grab a bite before the movie.(映画の前に軽食を食べよう。)

表現② have a quick snack

「have a quick snack」は「短時間で軽食を取る」という意味の表現です。
例文:I’m going to have a quick snack before the meeting.(会議の前に軽食を取るつもりだ。)

「軽食」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
chips ポテトチップス
sandwich サンドイッチ
cookie クッキー
coffee コーヒー

まとめ

以上のように、「軽食」の英語訳には「snack」、「light meal」、「refreshment」があり、それぞれ異なるニュアンスと文脈で使われます。具体的な例を交えながら、適切な場面で使い分けることが大切です。ぜひ、この記事を参考にして、英語でのコミュニケーションを楽しんでください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話