目次
「何日から何日まで」は英語で何と言えばよい?
旅行の計画を立てるときや、イベントの日程を確認するとき、「何日から何日まで」と言いたいことがありますよね。英語でこの表現をどう言えばいいのでしょうか?
「何日から何日まで」の英語訳①from…to…
「何日から何日まで」を表現する際、最も一般的なのが「from…to…」です。この表現は、開始日と終了日を明確に示すのに便利です。
例文を見てみましょう。
① I will be on vacation from June 1st to June 10th.(6月1日から6月10日まで休暇を取ります。)
② The conference runs from September 15th to September 18th.(会議は9月15日から9月18日まで行われます。)
③ The exhibition is open from March 3rd to March 7th.(展示会は3月3日から3月7日まで開催されます。)
「何日から何日まで」の英語訳②between…and…
「between…and…」も「何日から何日まで」を表すのに使われますが、よりフォーマルな印象を与えることがあります。
例文を見てみましょう。
① The store is closed between December 24th and December 26th.(その店は12月24日から12月26日まで閉まっています。)
② The project will be completed between April 1st and April 5th.(プロジェクトは4月1日から4月5日までに完了します。)
③ The sale is on between November 20th and November 30th.(セールは11月20日から11月30日まで行われます。)
「何日から何日まで」の英語訳③during
「during」は特定の期間を示す際に使うことができますが、開始日と終了日を明確に示すわけではありません。
例文を見てみましょう。
① I will be traveling during the first week of July.(7月の第1週に旅行します。)
② The museum is closed during the holidays.(その博物館は休暇中は閉館しています。)
③ We will be renovating the house during the summer.(夏の間に家を改装します。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
from…to…:開始日と終了日を明確に示す一般的な表現。
between…and…:フォーマルな場面で使われることが多い。
during:特定の期間を示すが、具体的な開始日と終了日を示さない。
「何日から何日まで」を使う際によく用いられる表現
表現① from start to finish
from start to finishは、開始から終了までを示す表現です。
例文:The project was successful from start to finish.(プロジェクトは最初から最後まで成功しました。)
表現② throughout
throughoutは、特定の期間全体を通してを意味します。
例文:The festival will be celebrated throughout the month of May.(その祭りは5月中ずっと祝われます。)
「何日から何日まで」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
duration | 期間 |
span | 期間 |
interval | 間隔 |
schedule | 予定 |
まとめ
「何日から何日まで」を英語で表現する際には、文脈や状況に応じて「from…to…」、「between…and…」、「during」などを使い分けることが重要です。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあるため、適切な場面で使うようにしましょう。これで、日程を英語で伝える際の表現力がアップすること間違いなしです!