目次
「実用化」は英語で何と言えばよい?
「実用化」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「実用化」の英語訳①implementation
「実用化」の英語訳として頻繁に使われるのが「implementation」です。このimplementationには「計画や政策などを実際に行う」というニュアンスがあります。
例えば、新しいソフトウェアを企業で実用化する場合に使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「実用化」の英語訳②commercialization
「commercialization」も「実用化」として使うことができます。ただし、「implementation」が「計画や政策の実行」という意味であるのに対して、「commercialization」は「製品やサービスを市場に出す」というニュアンスを含み、ビジネスシーンでよく使われます。
例えば、新しい発明を市場に出す際に使われます。
「実用化」の英語訳③application
「application」も「実用化」として使えます。これは「技術や知識を実際の場面で応用する」という意味があります。
例えば、医療技術の実用化の際に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
implementation:計画や政策を実際に行うこと。例:The implementation of the new system is scheduled for next month.(新しいシステムの実用化は来月に予定されています。)
commercialization:製品やサービスを市場に出すこと。例:The commercialization of the new invention is expected to boost the economy.(新しい発明の実用化は経済を活性化させると期待されています。)
application:技術や知識を実際の場面で応用すること。例:The application of this medical technology will save many lives.(この医療技術の実用化は多くの命を救うでしょう。)
「実用化」を使う際によく用いられる表現
表現① put into practice
「put into practice」は「実用化する」という意味の表現です。
例文:We need to put this plan into practice as soon as possible.(私たちはこの計画をできるだけ早く実用化する必要があります。)
表現② bring to fruition
「bring to fruition」は「実現する」という意味の表現です。
例文:Our efforts finally brought the project to fruition.(私たちの努力がついにプロジェクトを実現しました。)
「実用化」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
feasibility | 実現可能性 |
prototype | 試作品 |
deployment | 展開 |