resized_GeneratedImage_B0J3dK6fML_Row28-1.png

「看板」は英語で何という?例文付きで解説!

「看板」は英語で何と言えばよい?

「看板」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「看板」の英語訳①signboard

看板の英語訳として頻繁に使われるのが「signboard」です。この「signboard」には、店舗や施設の名前や情報を表示するための板というニュアンスがあります。主に商業施設や店舗の外に設置されることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Look at that new signboard!
(あの新しい看板を見て!)
右の画像

It looks great.
(すごくいいね。)

「看板」の英語訳②billboard

「billboard」も「看板」として使うことができます。ただし、「signboard」が店舗や施設の名前を表示する板であるのに対して、「billboard」は大きな広告板を指すことが多いです。特に道路沿いや建物の壁面に設置されることが多い看板です。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Did you see that huge billboard?
(あの大きな看板見た?)
右の画像

Yes, it’s really eye-catching.
(うん、すごく目立つね。)

「看板」の英語訳③sign

「sign」も「看板」を表す言葉として使えます。「sign」はもっと広範な意味を持ち、店舗や施設の名前だけでなく、道案内や警告などの表示にも使われます。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Follow the sign to the museum.
(その看板に従って博物館に行ってください。)
右の画像

Okay, thanks.
(わかりました、ありがとう。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

signboard:店舗や施設の名前や情報を表示するための板。商業施設や店舗の外に設置される。
billboard:大きな広告板。道路沿いや建物の壁面に設置される。
sign:広範な意味を持ち、店舗や施設の名前だけでなく、道案内や警告などの表示にも使われる。


「看板」を使う際によく用いられる表現

表現① put up a sign

「put up a sign」は「看板を設置する」という意味の表現です。
例文:They put up a new sign for the restaurant.
(彼らはレストランの新しい看板を設置した。)

表現② take down a sign

「take down a sign」は「看板を取り外す」という意味の表現です。
例文:We need to take down the old sign.
(古い看板を取り外さなければならない。)

「看板」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
advertisement 広告
display 表示
notice 通知

まとめ
「看板」を英語で表現する際には、文脈に応じて「signboard」、「billboard」、「sign」などの単語を使い分けることが重要です。それぞれの単語が持つニュアンスや使用される場面を理解して、適切な表現を選ぶようにしましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話