目次
「勘違いしてた」は英語で何と言えばよい?
みなさん、何かを「勘違いしてた」ことはありませんか?日常生活でよくあるこのフレーズを英語でどう表現するのでしょうか?
「勘違いしてた」の英語訳①I misunderstood
「勘違いしてた」を英語で表現する際、よく使われるのが「I misunderstood」です。このフレーズは、情報や状況を誤解していたことを指します。例えば、友人が言ったことを違う意味で受け取ってしまったときに使います。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I misunderstood what you said. (あなたが言ったことを勘違いしていました。)
②I misunderstood the instructions. (指示を勘違いしていました。)
③I misunderstood the situation. (状況を勘違いしていました。)
「勘違いしてた」の英語訳②I was mistaken
「I was mistaken」も「勘違いしてた」として使うことができます。この表現は、自分の考えや判断が間違っていたことを示します。例えば、予定の時間を誤って覚えていた場合に使います。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I was mistaken about the meeting time. (会議の時間を勘違いしていました。)
②I was mistaken about her intentions. (彼女の意図を勘違いしていました。)
③I was mistaken in my assumptions. (自分の仮定を勘違いしていました。)
「勘違いしてた」の英語訳③I got it wrong
「I got it wrong」もまた「勘違いしてた」を表現する方法です。このフレーズは、何かを誤って理解したり、覚えたりしたことを示します。例えば、試験の問題を間違えて解釈したときに使います。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I got the answer wrong. (答えを勘違いしていました。)
②I got the date wrong. (日付を勘違いしていました。)
③I got the directions wrong. (道順を勘違いしていました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
misunderstood:情報や状況を誤解した場合に使います。例:I misunderstood the instructions. (指示を勘違いしていました。)
was mistaken:自分の考えや判断が間違っていた場合に使います。例:I was mistaken about the meeting time. (会議の時間を勘違いしていました。)
got it wrong:何かを誤って理解したり覚えたりした場合に使います。例:I got the date wrong. (日付を勘違いしていました。)
「勘違いしてた」を使う際によく用いられる表現
表現① make a mistake
make a mistakeは「間違いを犯す」という意味の表現です。
例文:I made a mistake in the calculation. (計算で間違いを犯しました。)
表現② get confused
get confusedは「混乱する」という意味で、勘違いの原因として使われることがあります。
例文:I got confused with the instructions. (指示に混乱しました。)
「勘違いしてた」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
assumption | 仮定 |
perception | 認識 |
interpretation | 解釈 |
まとめ
「勘違いしてた」を英語で表現するには、状況やニュアンスに応じて「I misunderstood」、「I was mistaken」、「I got it wrong」などのフレーズを使い分けることが重要です。それぞれのフレーズがどのような場面で適切かを理解し、正確に使いこなすことで、より自然な英会話が可能になります。