目次
「可能性が低い」は英語で何と言えばよい?
「可能性が低い」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「可能性が低い」の英語訳①unlikely
「可能性が低い」の英語訳としてよく使われるのが「unlikely」です。この「unlikely」には「起こりそうにない」というニュアンスがあります。例えば、天気予報で「雨が降る可能性が低い」と言いたいときに使います。
「可能性が低い」の英語訳②improbable
「improbable」も「可能性が低い」として使うことができます。ただし、「unlikely」が一般的に使われるのに対し、「improbable」は少しフォーマルな表現です。例えば、科学的な議論や公式な場で使われることが多いです。
「可能性が低い」の英語訳③doubtful
「doubtful」もまた「可能性が低い」という意味で使われますが、こちらは「疑わしい」というニュアンスも含みます。何かが信じ難いと感じるときに使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
unlikely:一般的な場面で「起こりそうにない」という意味で使われます。例文:It is unlikely to rain tomorrow.(明日、雨が降る可能性は低い。)
improbable:フォーマルな場面で「起こりそうにない」という意味で使われます。例文:Achieving that result is improbable.(その結果を達成する可能性は低い。)
doubtful:「疑わしい」というニュアンスを含みつつ、「起こりそうにない」という意味で使われます。例文:It is doubtful that he will come.(彼が来る可能性は低い。)
「可能性が低い」を使う際によく用いられる表現
表現①not likely
「not likely」は「可能性が低い」という意味のカジュアルな表現です。
例文:It’s not likely to happen.
(それが起こる可能性は低い。)
表現②remote chance
「remote chance」は「非常に低い可能性」を意味します。
例文:There is a remote chance of success.
(成功する可能性は非常に低い。)
「可能性が低い」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
unlikely | 起こりそうにない |
improbable | 起こりそうにない |
doubtful | 疑わしい |
not likely | 可能性が低い |
remote chance | 非常に低い可能性 |
まとめ
「可能性が低い」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスや使われる場面は少しずつ異なります。一般的な日常会話では「unlikely」がよく使われ、フォーマルな場面では「improbable」が適しています。疑わしいという感覚を含めたい場合には「doubtful」が便利です。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。