「欠席する」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「欠席する」という表現を英語でどう言うか知っていますか?この記事では、「欠席する」のいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
「欠席する」の英語訳① absent
「欠席する」の英語訳としてよく使われるのが「absent」です。この「absent」には、特定の場所やイベントに物理的にいないという意味があります。学校や職場で使われることが多いです。
「欠席する」の英語訳② miss
「miss」も「欠席する」として使うことができます。ただし、「miss」は特定のイベントや機会を逃すというニュアンスを含みます。例えば、会議や授業に参加できなかった場合などに使われます。
「欠席する」の英語訳③ skip
「skip」も「欠席する」として使われますが、これは意図的に何かを避けるという意味があります。例えば、授業や会議を意図的に欠席する場合に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
absent:物理的にその場にいないことを指します。学校や職場での欠席に使われます。
miss:特定のイベントや機会を逃すというニュアンスがあります。会議や授業の欠席に使われます。
skip:意図的に何かを避けることを意味します。授業や会議をサボる場合に使われます。
「欠席する」を使う際によく用いられる表現
表現① take a day off
「take a day off」は「欠席する」という意味の表現です。
例文:I need to take a day off tomorrow.
(明日、休みを取る必要があります。)
表現② be absent from
「be absent from」は「~を欠席する」という意味の表現です。
例文:She was absent from the meeting.
(彼女は会議を欠席しました。)
「欠席する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
meeting | 会議 |
class | 授業 |
appointment | 約束 |
event | イベント |
まとめ
「欠席する」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスと使われる文脈が異なります。「absent」は物理的にいないことを指し、「miss」は機会を逃すこと、「skip」は意図的に避けることを意味します。状況に応じて適切な表現を選んで使いましょう。