「金属」は英語で何と言えばよい?
「金属」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「金属」の英語訳①metal
「金属」の英語訳として最も一般的に使われるのが「metal」です。この「metal」は、鉄や銅、アルミニウムなどの一般的な金属を指します。日常生活や工業製品に関する話題でよく使われます。
「金属」の英語訳②alloy
「alloy」も金属の一種を指す言葉ですが、これは二種類以上の金属を混ぜ合わせた合金を意味します。例えば、ステンレススチールやブロンズなどが該当します。
「金属」の英語訳③element
「element」は周期表に載っている金属元素を指します。化学や物理学の分野でよく使われる専門用語です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
metal:一般的な金属を指し、日常生活や工業製品に関する話題でよく使われる。
alloy:二種類以上の金属を混ぜ合わせた合金を指す。例:ステンレススチールやブロンズ。
element:周期表に載っている金属元素を指し、主に化学や物理学の分野で使われる。
「金属」を使う際によく用いられる表現
表現① conduct electricity
「conduct electricity」は「電気を導く」という意味の表現で、金属の特性を説明する際によく使われます。
例文:Copper conducts electricity very well.
(銅は電気を非常によく導きます。)
表現② corrosion resistance
「corrosion resistance」は「耐腐食性」という意味で、特定の金属の特性について説明する際に使われます。
例文:Stainless steel has high corrosion resistance.
(ステンレス鋼は耐腐食性が高いです。)
「金属」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
conductivity | 伝導性 |
density | 密度 |
alloy | 合金 |
まとめ
「金属」の英語訳には「metal」、「alloy」、「element」などがあり、それぞれ異なる文脈で使われます。一般的な金属は「metal」、合金は「alloy」、元素としての金属は「element」と覚えておくと便利です。また、金属の特性を説明する際には、「conduct electricity」や「corrosion resistance」といった表現がよく使われます。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが重要です。