「鉛」は英語で何という?例文付きで解説!

「鉛」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「鉛」を知っていますか?鉛は私たちの生活の中でいろいろなところで使われていますよね。この記事では「鉛」を英語でどう表現するか、またその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。

「鉛」の英語訳① lead

「鉛」の英語訳として最も一般的に使われるのが「lead」です。この「lead」は金属の鉛を指すときに使います。例えば、鉛筆の芯やバッテリーなどで見かけることが多いです。

左の画像

This pipe is made of lead.
(このパイプは鉛製です。)

右の画像

We need to replace it.
(それを交換する必要があります。)

「鉛」の英語訳② leaded

「leaded」は「鉛を含む」という意味で使われます。例えば、ガソリンの種類を示すときに「leaded gasoline(有鉛ガソリン)」という表現が使われます。

左の画像

Is this gasoline leaded?
(このガソリンは有鉛ですか?)

右の画像

Yes, it is.
(はい、そうです。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

lead:金属の鉛そのものを指す言葉。一般的に使われ、鉛筆の芯やバッテリーなどで見かける。
例文:This pipe is made of lead.(このパイプは鉛製です。)

leaded:鉛を含むことを示す言葉。特にガソリンの種類を示すときに使われる。
例文:Is this gasoline leaded?(このガソリンは有鉛ですか?)


「鉛」を使う際によく用いられる表現

表現① lead poisoning

「lead poisoning」は「鉛中毒」という意味の表現です。
例文:Lead poisoning can cause serious health issues.(鉛中毒は深刻な健康問題を引き起こすことがあります。)

表現② lead-free

鉛を含まないことを示す「lead-free」もよく使われます。
例文:This paint is lead-free.(このペンキは鉛不使用です。)

「鉛」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
lead
leaded 有鉛
lead poisoning 鉛中毒
lead-free 無鉛

まとめ
といったように、「鉛」は英語で「lead」や「leaded」と表現します。それぞれのニュアンスや使い方の違いを理解して、適切に使い分けましょう。日常生活や学習に役立ててください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話