目次
「クリアファイル」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「クリアファイル」って使っていますか?書類やプリントを整理するのに便利ですよね。「クリアファイル」を英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「クリアファイル」の英語訳① clear file
「クリアファイル」の英語訳として一番シンプルなのは「clear file」です。日本で使われる「クリアファイル」がそのまま英語になった形で、特に日本製品や日本の文具を扱う際に使われることが多いです。
たとえば、次のような会話で使えます。
「クリアファイル」の英語訳② plastic file
「plastic file」も「クリアファイル」の一般的な英訳です。この表現は、素材であるプラスチックに焦点を当てています。英語圏ではこの表現がよく使われます。
具体的には、次のようなシチュエーションで使えます。
「クリアファイル」の英語訳③ document folder
「document folder」も「クリアファイル」を指す言葉として使われます。この表現は、書類を整理するためのフォルダーという意味合いが強いです。
次のような場面で役立ちます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
clear file:日本独自の文具としての「クリアファイル」を指します。特に日本製品を英語で説明する際に使われます。
plastic file:素材に焦点を当てた表現で、英語圏で一般的に使われます。
document folder:書類を整理するためのフォルダーという意味で、広く使われる表現です。
「クリアファイル」を使う際によく用いられる表現
表現① organize documents
「organize documents」は「書類を整理する」という意味の表現です。
例文:I need a clear file to organize these documents.(これらの書類を整理するためにクリアファイルが必要です。)
表現② store papers
「store papers」は「書類を保管する」という意味です。
例文:I use a plastic file to store important papers.(重要な書類を保管するためにプラスチックファイルを使います。)
「クリアファイル」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
documents | 書類 |
papers | 紙、資料 |
folder | フォルダー |
organize | 整理する |
store | 保管する |
まとめ
以上のように、「クリアファイル」は英語で様々な表現が可能です。日本独自の文具としての「クリアファイル」は「clear file」として説明できますが、素材に焦点を当てた「plastic file」や、より一般的な「document folder」も使えます。それぞれの訳語のニュアンスや文脈を理解して、適切に使い分けることが大切です。