目次
「のように見える」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「のように見える」と感じたことはありますか?この記事では、「のように見える」を英語でどのように表現するか、いくつかの対訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「のように見える」の英語訳① seem
「のように見える」の英語訳として頻繁に使われるのが「seem」です。この「seem」には「~のように思われる」「~のように感じる」というニュアンスがあります。
それでは例文を見てみましょう。
「のように見える」の英語訳② look like
「look like」も「のように見える」として使うことができます。この表現は、見た目や外見に基づいて何かを判断するときに使われます。
例文を見てみましょう。
「のように見える」の英語訳③ appear
「appear」も「のように見える」として使うことができます。この表現は、よりフォーマルな場面で使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。どの表現を使うべきか迷ったときは、以下を参考にしてみてください。
seem:物事がどう感じられるかについて述べるときに使う。例文:「You seem tired.」(疲れているように見える。)
look like:見た目や外見に基づいて何かを判断するときに使う。例文:「It looks like a good day.」(良い日になりそうだ。)
appear:よりフォーマルな場面で使われ、物事がどう見えるかについて述べるときに使う。例文:「She appears confident.」(彼女は自信があるように見える。)
「のように見える」を使う際によく用いられる表現
表現① seem to be
「seem to be」は「~のように見える」という意味の表現です。
例文:He seems to be tired.(彼は疲れているように見える。)
表現② look as if
「look as if」も「~のように見える」という意味で使われます。
例文:It looks as if it will rain.(雨が降りそうだ。)
「のように見える」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
happy | 幸せ |
tired | 疲れている |
confident | 自信がある |
まとめ
「のように見える」を表現する英語には、いくつかの選択肢があります。使う文脈やニュアンスに応じて、「seem」、「look like」、「appear」を使い分けることが重要です。具体的な例文を参考にして、適切な表現を選んで使いましょう。