目次
「お待たせしました」は英語で何と言えばよい?
「お待たせしました」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「お待たせしました」の英語訳①thank you for waiting
「お待たせしました」を英語で言うとき、最も一般的な表現は「thank you for waiting」です。この表現は、相手に待ってくれたことへの感謝を示す丁寧な言い方です。例えば、レストランで料理が遅れたときに使われることが多いです。
「お待たせしました」の英語訳②sorry for the wait
「sorry for the wait」も「お待たせしました」を表現する方法の一つです。このフレーズは、待たせてしまったことに対する謝罪の意味が強いです。例えば、カスタマーサービスでの対応遅れなどで使われることが多いです。
「お待たせしました」の英語訳③I apologize for the delay
「I apologize for the delay」は、「お待たせしました」をよりフォーマルに表現する方法です。ビジネスの場面や公式な場面でよく使われます。例えば、メールや会議の開始時に使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
thank you for waiting:感謝の意を表す丁寧な表現。例:レストランでの対応
sorry for the wait:謝罪の意を強調する表現。例:カスタマーサービスでの対応遅れ
I apologize for the delay:フォーマルな謝罪の表現。例:ビジネスメールや会議の開始時
「お待たせしました」を使う際によく用いられる表現
表現①thank you for your patience
「thank you for your patience」は「ご辛抱いただきありがとうございます」という意味の表現です。
例文:Thank you for your patience. We will resolve the issue shortly.
(ご辛抱いただきありがとうございます。すぐに問題を解決いたします。)
表現②I appreciate your understanding
「I appreciate your understanding」は「ご理解いただきありがとうございます」という意味の表現です。
例文:I appreciate your understanding during this time of delay.
(遅延の間のご理解に感謝いたします。)
「お待たせしました」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
delay | 遅延 |
patience | 辛抱 |
understanding | 理解 |
assist | 支援する |