「応援メッセージ」は英語で何という?例文付きで解説!

「応援メッセージ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、誰かに「応援メッセージ」を送りたいことはありますか?「応援メッセージ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「応援メッセージ」の英語訳①cheering message

「応援メッセージ」の英語訳としてよく使われるのが「cheering message」です。この「cheering message」は、誰かを元気づけたり、励ましたりするニュアンスがあります。スポーツイベントや試験前など、誰かを励ます場面で使われることが多いですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。

左の画像

I sent you a cheering message before your big game.
(大事な試合の前に応援メッセージを送ったよ。)
右の画像

Thank you! It really boosted my spirits.
(ありがとう!本当に元気が出たよ。)

「応援メッセージ」の英語訳②support message

「support message」も「応援メッセージ」として使うことができます。この「support message」は、相手を精神的に支えるニュアンスがあります。特に、困難な状況に直面している人を励ます際に使われることが多いです。

左の画像

I received a support message from my friend.
(友達から応援メッセージを受け取ったよ。)
右の画像

That’s great! It must have been encouraging.
(それは良かったね!きっと励みになったでしょう。)

「応援メッセージ」の英語訳③motivational message

「motivational message」は「応援メッセージ」として使うことができます。この「motivational message」は、特に相手にやる気を出させるニュアンスがあります。目標に向かって努力している人に送る際に適しています。

左の画像

I sent a motivational message to my colleague.
(同僚に応援メッセージを送ったよ。)
右の画像

That’s wonderful! It must have inspired them.
(それは素晴らしい!きっと彼らを励ましたでしょうね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
cheering message:主にスポーツイベントや試験前など、誰かを元気づけたり励ましたりする際に使います。
support message:困難な状況に直面している人を精神的に支えるニュアンスがあります。
motivational message:特に相手にやる気を出させるニュアンスが強く、目標に向かって努力している人に送るのに適しています。


「応援メッセージ」を使う際によく用いられる表現

表現① send a message of support

「send a message of support」は応援メッセージを送るという意味の表現です。
例文:I will send a message of support to my team.(チームに応援メッセージを送ります。)

表現② offer words of encouragement

「offer words of encouragement」は励ましの言葉を提供するという意味です。
例文:She offered words of encouragement to her friend.(彼女は友達に励ましの言葉をかけました。)

「応援メッセージ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
boost 元気づける
inspire 奮い立たせる
encourage 励ます

まとめ

いかがでしたか?「応援メッセージ」の英訳には「cheering message」、「support message」、「motivational message」などがあります。それぞれのニュアンスや使われる場面が異なるので、適切な表現を選んで使ってください。これで、誰かを応援したいときにぴったりの英語表現が見つかるはずです!




englishcompany



WebRTCで無料英会話