「空手」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「空手」を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、空手の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「空手」の英語訳①Karate
空手の英語訳として最も一般的なのが「Karate」です。この言葉は日本語そのままで、世界中で通じる言葉です。空手道場や大会など、正式な場面で使われることが多いですね。それでは例文をいくつか見てみましょう。
「空手」の英語訳②Martial Arts
「空手」を含む広い意味で「Martial Arts(武道)」という言葉も使えます。これは空手だけでなく、柔道や剣道など他の武道も含む場合に使われます。例えば、空手以外にも他の武道を習っている場合に便利です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Karate:空手そのものを指し、特定の武道を強調したいときに使います。例えば、空手の試合や練習について話す場合に適しています。
Martial Arts:空手を含む武道全般を指します。複数の武道に関心がある場合や、一般的な武道について話す際に使われます。
「空手」を使う際によく用いられる表現
表現① practice Karate
practice Karateは空手を練習するという意味です。
例文:I practice Karate every day.
(毎日空手を練習しています。)
表現② Karate tournament
Karate tournamentは空手の大会という意味です。
例文:He won the Karate tournament.
(彼は空手の大会で優勝しました。)
「空手」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
dojo | 道場 |
belt | 帯 |
kata | 型 |
kumite | 組手 |
まとめ
このように、空手を英語で表現する方法はさまざまあります。特定の武道を指す場合は「Karate」、広く武道全般を指す場合は「Martial Arts」を使い分けましょう。空手に関連する表現や単語も覚えておくと、より自然な英会話ができるようになります。ぜひ参考にしてみてください!