「理事」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「理事」は英語でどう言うか知っていますか?理事会や企業の役職について話すときに、「理事」を英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「理事」の英語訳① director
「理事」の英語訳として最も一般的に使われるのが「director」です。この「director」には、企業や組織の運営に関与する役職という意味があります。特に企業の取締役会で使われることが多いです。
「理事」の英語訳② board member
「board member」も「理事」として使うことができます。これは、組織や企業の理事会の一員を指します。特に、非営利団体や教育機関などで使われることが多いです。
「理事」の英語訳③ trustee
「trustee」もまた「理事」として使われることがあります。特に、財団や教育機関での役職を指す場合に使われます。この言葉は、信託財産の管理者としての役割を強調しています。
「理事」の英語訳④ governor
「governor」も「理事」として使われることがあります。特に、教育機関や公的機関の理事会のメンバーを指す場合に使われます。この言葉は、管理や監督の役割を強調しています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
director:企業や組織の運営に関与する役職。例文:He is a director at the company.(彼はその会社の取締役です。)
board member:組織や企業の理事会の一員。例文:She is a board member of the charity.(彼女はその慈善団体の理事です。)
trustee:財団や教育機関での役職。例文:He was appointed as a trustee of the foundation.(彼はその財団の理事に任命されました。)
governor:教育機関や公的機関の理事会のメンバー。例文:She serves as a governor at the university.(彼女はその大学の理事を務めています。)
「理事」を使う際によく用いられる表現
表現① hold a position
「hold a position」は「役職を持つ」という意味の表現です。
例文:He holds a position as a director.(彼は取締役としての役職を持っています。)
表現② serve on the board
「serve on the board」は「理事会の一員として働く」という意味の表現です。
例文:She serves on the board of trustees.(彼女は理事会の一員として働いています。)
「理事」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
appointment | 任命 |
responsibility | 責任 |
committee | 委員会 |
まとめ
いかがでしたか?「理事」を英語で表現する際には、文脈や役割に応じて適切な単語を選ぶことが大切です。「director」は企業の取締役、「board member」は一般的な理事会のメンバー、「trustee」は財団や教育機関の理事、「governor」は教育機関や公的機関の理事会メンバーとして使われます。それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使い分けてみてください。