「説明する」は英語で何と言えばよい?
「説明する」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「説明する」の英語訳①explain
「説明する」の英語訳として最も一般的に使われるのが「explain」です。この「explain」には、物事の理由や仕組みを詳しく述べるというニュアンスがあります。例えば、先生が生徒に科学の概念を説明する際によく使われます。
「説明する」の英語訳②describe
「describe」も「説明する」として使われることがあります。ただし、これは物や状況を詳細に描写するというニュアンスが強いです。例えば、風景や人物の外見について話すときに使われることが多いです。
「説明する」の英語訳③clarify
「clarify」も「説明する」の一つの訳ですが、特に曖昧な点を明確にする意味合いが強いです。例えば、混乱を避けるために誤解を解くときなどに使われます。
「説明する」の英語訳④illustrate
「illustrate」も「説明する」として使われますが、具体例や図を用いて説明する場合に適しています。例えば、複雑な概念を視覚的に理解しやすくするために使われます。
「説明する」の英語訳⑤elaborate
「elaborate」も「説明する」として使用できますが、これは特に詳細にわたって説明する場合に用いられます。例えば、プレゼンテーションで深く掘り下げて説明する際に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
explain:理由や仕組みを詳しく述べる。例:Can you explain this equation to me?(この方程式を説明してくれる?)
describe:物や状況を詳細に描写する。例:Can you describe the new office to me?(新しいオフィスを説明してくれる?)
clarify:曖昧な点を明確にする。例:Could you clarify your last point?(最後の点を説明してもらえますか?)
illustrate:具体例や図を用いて説明する。例:Can you illustrate this concept with an example?(この概念を例を使って説明してくれる?)
elaborate:詳細にわたって説明する。例:Can you elaborate on this topic?(このトピックについて詳しく説明してもらえますか?)
「説明する」を使う際によく用いられる表現
表現① explain in detail
「explain in detail」は「詳細に説明する」という意味の表現です。
例文:Please explain in detail how this works.(これがどのように機能するのか詳細に説明してください。)
表現② describe accurately
「describe accurately」は「正確に説明する」という意味の表現です。
例文:He described the scene accurately.(彼はその場面を正確に説明した。)
「説明する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
thoroughly | 徹底的に |
clearly | 明確に |
precisely | 正確に |
in detail | 詳細に |
まとめ
このように、「説明する」にもさまざまな英語訳が存在し、それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なります。これらの違いを理解して、正確な英語表現を使いこなしましょう。