目次
「していただけると幸いです」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「していただけると幸いです」という表現を英語でどう言えばいいか悩んだことはありませんか?このフレーズは、丁寧にお願いする際に使われる表現です。この記事では、この日本語の表現を英語でどのように言い換えることができるかを解説します。ぜひ参考にしてください!

「していただけると幸いです」の英語訳①I would appreciate it if you could
「I would appreciate it if you could」は、相手に何かをお願いするときに使われる表現です。このフレーズは、相手に対する感謝の気持ちを伝えつつ、丁寧に依頼するニュアンスがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I would appreciate it if you could send me the report by tomorrow.(明日までにレポートを送っていただけると幸いです。)
② I would appreciate it if you could let me know your decision soon.(早めにご決断を知らせていただけると幸いです。)
③ I would appreciate it if you could help me with this task.(この作業を手伝っていただけると幸いです。)
「していただけると幸いです」の英語訳②It would be great if you could
「It would be great if you could」は、相手に何かをしてもらうことを希望する際に使う表現です。カジュアルな場面でも使えるため、親しい間柄での依頼に適しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① It would be great if you could join us for dinner.(夕食に参加していただけると嬉しいです。)
② It would be great if you could review this document.(この書類を確認していただけると嬉しいです。)
③ It would be great if you could call me back.(折り返しお電話いただけると嬉しいです。)
「していただけると幸いです」の英語訳③I would be grateful if you could
「I would be grateful if you could」は、非常に丁寧でフォーマルな依頼の表現です。感謝の意を強調しつつ、相手に何かをお願いする際に使います。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I would be grateful if you could provide feedback on my proposal.(私の提案にフィードバックをいただけると幸いです。)
② I would be grateful if you could extend the deadline.(締め切りを延ばしていただけると幸いです。)
③ I would be grateful if you could attend the meeting.(会議に出席していただけると幸いです。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
I would appreciate it if you could:丁寧に感謝の意を込めて依頼する際に使う。ビジネスシーンでよく使われる。
It would be great if you could:カジュアルな場面での依頼に適しており、親しい間柄で使いやすい。
I would be grateful if you could:非常にフォーマルで、感謝の意を強く表現したいときに使う。
「していただけると幸いです」を使う際によく用いられる表現
表現① thank you in advance
「Thank you in advance」は、お願いをする際に、事前に感謝の意を示す表現です。
例文:Thank you in advance for your cooperation.(ご協力いただけると幸いです。)
表現② I hope you can
「I hope you can」は、相手が何かをしてくれることを期待する際に使う表現です。
例文:I hope you can attend the event.(イベントに参加していただけると幸いです。)
「していただけると幸いです」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
cooperation | 協力 |
feedback | フィードバック |
assistance | 支援 |
response | 返答 |
participation | 参加 |
まとめ
「していただけると幸いです」は、英語でさまざまな表現に置き換えることができます。ビジネスシーンでは「I would appreciate it if you could」がよく使われ、カジュアルな場面では「It would be great if you could」が適しています。また、フォーマルな依頼には「I would be grateful if you could」が最適です。これらの表現を使い分けて、相手に丁寧なお願いをしてみましょう!
