「スラング」は英語で何と言えばよい?
みなさん、日常会話で「スラング」を使うことがありますか?「スラング」を英語で表現する際、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「スラング」の英語訳① slang
「スラング」の最も一般的な英訳は「slang」です。この「slang」は、非公式でカジュアルな表現を指します。例えば、若者の間で使われる言葉や、特定の地域でのみ通じる表現などが含まれます。
例文を見てみましょう。
「スラング」の英語訳② colloquialism
「colloquialism」も「スラング」として使うことができます。ただし、「slang」がもっとカジュアルで非公式な表現を指すのに対し、「colloquialism」は日常会話で使われる口語的な表現を意味します。
例文を見てみましょう。
「スラング」の英語訳③ jargon
「jargon」も「スラング」として使われることがありますが、専門用語や業界特有の言葉を指すことが多いです。例えば、医療やIT業界で使われる専門用語がこれにあたります。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
slang:非公式でカジュアルな表現。主に若者や特定の地域で使われる。
colloquialism:日常会話で使われる口語的な表現。公式ではないが、より広く通じる。
jargon:専門用語や業界特有の言葉。特定の職業や分野で使われる。
「スラング」を使う際によく用いられる表現
表現① use slang
「use slang」は「スラングを使う」という意味の表現です。
例文:He likes to use slang when he talks to his friends.(彼は友達と話すときにスラングを使うのが好きだ。)
表現② pick up slang
「pick up slang」は「スラングを覚える」という意味の表現です。
例文:She picked up some new slang while traveling.(彼女は旅行中に新しいスラングを覚えた。)
「スラング」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
expression | 表現 |
phrase | フレーズ |
lingo | 言葉遣い |
vernacular | 方言 |
まとめ
いかがでしたか?「スラング」の英語訳には「slang」、「colloquialism」、「jargon」があります。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切に使い分けることが大切です。これで、日常会話や特定のシチュエーションで「スラング」をうまく使いこなせるようになるでしょう。ぜひ、この記事を参考にしてみてください。