2024-01-31-164548-1.jpg

スズメバチは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

スズメバチは英語でどう言えばよい?

スズメバチを英語で表現する際には、いくつかの言い方があります。それぞれの表現には独自のニュアンスが含まれており、使用する文脈に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。この記事では、スズメバチの英語表現とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説していきます。

スズメバチの英語訳①: hornet

スズメバチの最も一般的な英語訳は「hornet」です。この単語は、大型で攻撃的な性質を持つハチの一種を指すために用いられます。特に日本のスズメバチを指す場合には、この単語が適しています。

例文①: Be careful of the hornets in the forest, they can be very aggressive.(森の中のスズメバチに注意してください。彼らは非常に攻撃的になることがあります。)

例文②: I saw a hornet’s nest hanging from the tree.(木からスズメバチの巣がぶら下がっているのを見ました。)

例文③: Hornets can sting multiple times, unlike bees.(スズメバチは、ハチとは違って、何度も刺すことができます。)

スズメバチの英語訳②: giant hornet

特に大きな種類のスズメバチを指す場合には、「giant hornet」という表現が使われることがあります。これは、その大きさを強調するための形容詞「giant」を加えたものです。

例文①: The giant hornet is known for its painful sting.(ジャイアントホーネットは、その痛みを伴う刺し傷で知られています。)

例文②: Giant hornets can cause serious allergic reactions.(ジャイアントホーネットは、深刻なアレルギー反応を引き起こすことがあります。)

例文③: A swarm of giant hornets attacked the hikers.(一群のジャイアントホーネットがハイカーたちを襲いました。)

スズメバチの英語訳③: Asian giant hornet

アジア原産のスズメバチ、特に日本に生息する大型のスズメバチを指す場合には、「Asian giant hornet」という表現が正確です。この表現は、地理的な起源を明確に示しています。

例文①: The Asian giant hornet is the largest hornet species in the world.(アジアジャイアントホーネットは、世界で最も大きなスズメバチの種です。)

例文②: Asian giant hornets can decimate bee populations.(アジアジャイアントホーネットは、ミツバチの個体群を壊滅させることがあります。)

例文③: There have been sightings of Asian giant hornets in North America recently.(最近、北米でアジアジャイアントホーネットの目撃情報がありました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここでは、上述したスズメバチの英語訳のニュアンスや使用される文脈の違いをまとめてみましょう。これにより、状況に応じた適切な表現を選ぶ際の参考になるでしょう。

hornet:一般的なスズメバチを指す。

giant hornet:特に大きなスズメバチを強調する。

Asian giant hornet:アジア、特に日本原産の大型スズメバチを指す。


「スズメバチ」を使う際によく用いられる表現

表現①: avoid hornets

「avoid hornets」は「スズメバチを避ける」という意味の表現です。スズメバチの危険性を避けるための行動を示唆する際に使われます。

例文: It’s best to avoid hornets during your picnic.(ピクニック中はスズメバチを避けるのが最善です。)

表現②: get stung by a hornet

「get stung by a hornet」は「スズメバチに刺される」という意味の表現です。スズメバチによる刺し傷の経験や可能性について話す際に用いられます。

例文: I got stung by a hornet and it was extremely painful.(スズメバチに刺されて、とても痛かったです。)

表現③: hornet’s nest

「hornet’s nest」は「スズメバチの巣」という意味の表現です。文字通りスズメバチが作る巣を指す場合に使用されます。

例文: We need to remove the hornet’s nest from our attic.(屋根裏からスズメバチの巣を取り除く必要があります。)

まとめ

この記事では、スズメバチを英語でどのように表現するか、その使い分けについて解説しました。スズメバチを指す「hornet」、大型のスズメバチを指す「giant hornet」、そしてアジア原産のスズメバチを指す「Asian giant hornet」という表現があります。これらの単語や表現を使う際には、そのニュアンスや文脈を考慮して選ぶことが大切です。また、「avoid hornets」や「get stung by a hornet」、「hornet’s nest」といった関連表現も覚えておくと役立つでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話