目次
「都合が悪い」は英語で何と言えばよい?
突然の予定変更や、約束を断るときに使う「都合が悪い」。これを英語でどう表現するか、悩んだことはありませんか?
この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「都合が悪い」の英語訳①inconvenient
「都合が悪い」を英語で表現する際、よく使われるのが「inconvenient」です。この言葉は、何かが不便であることを示します。
たとえば、予定が重なっている場合などに使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① This time is inconvenient for me. (この時間は私には都合が悪いです。)
② It would be inconvenient to meet tomorrow. (明日会うのは都合が悪いです。)
③ Changing the schedule now is inconvenient. (今スケジュールを変更するのは都合が悪いです。)
「都合が悪い」の英語訳②not available
「not available」も「都合が悪い」として使われます。この表現は、特定の時間や状況で利用できないことを示します。
たとえば、会議やイベントに参加できないときに使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I’m not available at that time. (その時間は都合が悪いです。)
② Sorry, I’m not available for the meeting. (申し訳ありませんが、会議には出席できません。)
③ I’m not available this weekend. (今週末は都合が悪いです。)
「都合が悪い」の英語訳③can’t make it
「can’t make it」もまた「都合が悪い」という意味で使われます。この表現は、予定に間に合わない、または参加できないことを示します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I can’t make it to the party. (パーティーには行けません。)
② Sorry, I can’t make it tomorrow. (ごめんなさい、明日は都合が悪いです。)
③ I can’t make it to the meeting. (会議には参加できません。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
inconvenient:何かが不便であることを示す。予定が重なる場合などに使われる。
not available:特定の時間や状況で利用できないことを示す。会議やイベントに参加できないときに使われる。
can’t make it:予定に間に合わない、または参加できないことを示す。
「都合が悪い」を使う際によく用いられる表現
表現① reschedule
rescheduleは予定を変更するという意味の表現です。
例文:Can we reschedule the meeting? (会議を再調整できますか?)
表現② postpone
postponeは予定を延期するという意味の表現です。
例文:Let’s postpone the event. (イベントを延期しましょう。)
「都合が悪い」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
schedule | スケジュール |
appointment | 約束 |
conflict | 衝突 |
まとめ
「都合が悪い」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスや使われる場面が異なります。状況に応じて適切な表現を選ぶことで、よりスムーズなコミュニケーションが可能になります。この記事を参考に、次回の会話で活用してみてください!