「30代」は英語で何と言えばよい?
30代の皆さん、どんな英語表現を使っていますか?「30代」を英語で表現する際、どのように言えばよいのでしょうか?
「30代」の英語訳①in one’s thirties
「30代」を表現する際によく使われるのが「in one’s thirties」です。この表現は、30歳から39歳までの年齢層を指します。日常会話やビジネスシーンでも幅広く使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①She is in her thirties and has already achieved a lot in her career.(彼女は30代で、すでにキャリアで多くを成し遂げています。)
②Many people in their thirties start thinking about settling down.(多くの30代の人々が落ち着くことを考え始めます。)
③He started his own business in his thirties.(彼は30代で自分のビジネスを始めました。)
「30代」の英語訳②thirty-something
「thirty-something」も「30代」として使うことができます。この表現は、特に年齢を具体的に言いたくないときや、30代のどこかをぼかして言いたいときに便利です。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①She’s a thirty-something artist living in New York.(彼女はニューヨークに住む30代のアーティストです。)
②He’s a thirty-something who loves adventure sports.(彼は冒険スポーツが大好きな30代です。)
③The thirty-something crowd is often seen at this café.(このカフェには30代の人々がよく見られます。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
in one’s thirties:この表現は、30代全体を指し、具体的な年齢を示さずにその年代を表現するのに適しています。例えば、「彼は30代で成功した」といった文脈で使われます。
thirty-something:この表現は、30代であることをぼかして言いたいときに使われます。具体的な年齢を避けたい場合や、30代のどこかを指すときに便利です。
「30代」を使う際によく用いられる表現
表現①in the prime of life
in the prime of lifeは人生の最盛期という意味の表現です。
例文:He is in the prime of life and enjoying every moment.(彼は人生の最盛期にあり、毎日を楽しんでいます。)
表現②midlife
midlifeは中年期という意味で、30代後半から50代前半を指すことがあります。
例文:She is experiencing a midlife career change.(彼女は中年期にキャリアチェンジを経験しています。)
「30代」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
career | キャリア |
settle down | 落ち着く |
achievement | 達成 |
まとめ
「30代」を英語で表現する際には、「in one’s thirties」や「thirty-something」といった表現があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、具体的な年齢を示したくない場合には「thirty-something」が便利です。日常会話やビジネスシーンでこれらの表現を使いこなして、より自然な英語を話しましょう!