「優先順位」は英語で何と言えばよい?
「優先順位」という言葉は、日常生活やビジネスの場面でよく使われます。では、英語でこの「優先順位」をどのように表現するのでしょうか?この記事では、その英語訳とその使い分け、さらには実際の例文を交えて解説していきます。誰にでもわかりやすく、簡潔に説明するので、ぜひ参考にしてください。
「優先順位」の英語訳①priority
「優先順位」を英語で表現する最も一般的な言葉は「priority」です。これは個人のタスク、プロジェクトの段階、あるいは日々の生活の中で、何を最も重要視するかを示す際に用いられます。例えば、会社でのプロジェクト管理や、個人の時間管理など、さまざまな文脈で使われます。
例文①
Setting a clear priority is essential for effective time management.(明確な優先順位を設定することは、効果的な時間管理に不可欠である。)
例文②
Our top priority is to improve customer satisfaction.(私たちの最優先事項は顧客満足度の向上である。)
例文③
She decided to prioritize her health over her career.(彼女はキャリアよりも健康を優先することに決めた。)
「優先順位」の英語訳②precedence
もう一つの訳語として「precedence」があります。これは特に、法律やプロトコル、儀式などの文脈で用いられることが多く、ある事項が他の事項よりも優先されるべき順序を示します。日常会話よりも、ややフォーマルな状況で使われることが多いです。
例文①
In the event of a tie, seniority takes precedence over other factors.(同点の場合、年功序列が他の要素より優先される。)
例文②
The rules of diplomatic precedence are complex and carefully followed at state functions.(外交優先順位の規則は複雑であり、国家行事では慎重に遵守される。)
例文③
Certain legal matters have precedence over less urgent issues.(特定の法律問題は、緊急性の低い問題より優先される。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、「優先順位」という言葉の英語訳におけるニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。簡潔に違いを把握したい方は、以下の情報を参考にしてください。
priority:日常生活やビジネスの文脈で広く使われ、何が最も重要であるかを示す。
precedence:よりフォーマルな状況や、法律、プロトコル、儀式など特定の順序を示す場合に用いられる。
「優先順位」を使う際によく用いられる表現
表現① set a priority
set a priorityは「優先順位を設定する」という意味の表現です。計画を立てたり、日々の業務を整理する際によく使われます。
例文
It’s important to set a priority for the tasks to be completed by the end of the week.(週末までに完了させるタスクには、優先順位を設定することが重要である。)
表現② give/take precedence
give/take precedenceは「優先する/優先される」という意味で、特定の事項が他の事項よりも優先されるべきであることを示します。特に公式の場や法的な文脈で使用されることが多いです。
例文
Emergency calls always take precedence over non-urgent calls.(緊急の通話は常に非緊急の通話より優先される。)
まとめ
この記事では、「優先順位」という言葉の英語訳として「priority」と「precedence」を紹介し、それぞれのニュアンスや使われる文脈の違いについて解説しました。また、「優先順位を設定する」や「優先される」といった関連表現も紹介しました。これらの情報を活用して、日常生活やビジネスの場でのコミュニケーションをよりスムーズに行ってください。