「外周」は英語で何と言えばよい?
「外周」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「外周」の英語訳①perimeter
「外周」の英語訳として頻繁に使われるのが「perimeter」です。このperimeterには「周囲の長さ」というニュアンスがあります。主に数学や建築の分野で使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「外周」の英語訳②circumference
「circumference」も「外周」として使うことができます。ただし、「perimeter」が多角形の外周を指すのに対し、「circumference」は円や楕円の外周を指します。例えば、円の外周を計算する際には「circumference」が適しています。
「外周」の英語訳③border
「border」も「外周」として使える場合がありますが、これは物理的な境界線や国境などを指すことが多いです。例えば、敷地の外周を指す際に使われることがあります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
perimeter:多角形の周囲の長さを指します。主に数学や建築分野で使用されます。
circumference:円や楕円の周囲の長さを指します。主に幾何学的な文脈で使われます。
border:物理的な境界線や国境を指すことが多いです。敷地の外周などを表現する際に使われます。
「外周」を使う際によく用いられる表現
表現① measure the perimeter
「measure the perimeter」は「外周を測る」という意味の表現です。
例文:Can you measure the perimeter of this field?(このフィールドの外周を測ってもらえますか?)
表現② calculate the circumference
「calculate the circumference」は「外周を計算する」という意味の表現です。
例文:We need to calculate the circumference of the circle.(この円の外周を計算する必要があります。)
「外周」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
length | 長さ |
boundary | 境界 |
area | 面積 |
まとめ
といったように、外周を英語で表現する際には文脈によって使い分けることが重要です。「perimeter」は多角形の周囲、「circumference」は円や楕円の周囲、そして「border」は物理的な境界線を指すことが多いです。例文や使われやすい単語を参考にして、正確な表現を心掛けてください。