目次
「おすすめする」は英語で何と言えばよい?
「おすすめする」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「おすすめする」の英語訳①recommend
「おすすめする」の英語訳として最も一般的に使われるのが「recommend」です。この単語は、何かを他人に提案する際によく使われます。例えば、レストランや本を友人に薦めるときなどが代表的なシチュエーションです。
「おすすめする」の英語訳②suggest
「suggest」も「おすすめする」として使えますが、少し控えめなニュアンスを持ちます。この単語は、強く推奨するわけではなく、選択肢の一つとして提案する場合に使われます。
「おすすめする」の英語訳③advise
「advise」は「おすすめする」際に使われますが、特に専門的なアドバイスや指導をする場合に適しています。例えば、医師が患者に治療法を薦める場合などがあります。
「おすすめする」の英語訳④endorse
「endorse」は「おすすめする」の中でも特に公式な推薦を意味します。これは、著名人や専門家が製品やサービスを公に支持する際に使われることが多いです。
「おすすめする」の英語訳⑤urge
「urge」は強く「おすすめする」ことを意味し、緊急性や重要性を伴う場合に使用されます。例えば、重大な決定を迫られる状況で使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
recommend:一般的なおすすめ。例:I recommend this book.(この本をおすすめします。)
suggest:控えめな提案。例:I suggest trying this dish.(この料理を試してみることをおすすめします。)
advise:専門的なアドバイス。例:The doctor advised a new treatment.(医師は新しい治療法をすすめた。)
endorse:公式な推薦。例:The celebrity endorsed this product.(その有名人はこの製品を推薦した。)
urge:強くすすめる。例:I urge you to reconsider.(再考することを強くおすすめします。)
「おすすめする」を使う際によく用いられる表現
表現① highly recommend
「highly recommend」は「強くおすすめする」という意味の表現です。
例文:I highly recommend this movie.(この映画を強くおすすめします。)
表現② strongly suggest
「strongly suggest」も「強く提案する」という意味で、重要な提案をする際に使われます。
例文:I strongly suggest you see a doctor.(医者に行くことを強くおすすめします。)
「おすすめする」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
recommendation | 推薦 |
suggestion | 提案 |
advice | 助言 |
endorsement | 支持 |
urge | 強くすすめる |
まとめ
「おすすめする」には多くの英訳があり、それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なります。一般的な推薦には「recommend」、控えめな提案には「suggest」、専門的なアドバイスには「advise」、公式な推薦には「endorse」、強くすすめる際には「urge」を使うと良いでしょう。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが重要です。