「雑貨屋」は英語で何という?例文付きで解説!

「雑貨屋」は英語で何と言えばよい?

みなさん、最近お気に入りの雑貨屋はありますか?「雑貨屋」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「雑貨屋」の英語訳①variety store

「雑貨屋」を英語で表現する際、よく使われるのが「variety store」です。この表現は、さまざまな商品を取り扱っているお店を指します。特に日用品や小物を幅広く取り揃えているお店にぴったりです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I bought a cute mug at the variety store.(雑貨屋でかわいいマグカップを買いました。)
② The variety store near my house has everything I need.(家の近くの雑貨屋には必要なものが全部あります。)
③ She works part-time at a local variety store.(彼女は地元の雑貨屋でアルバイトしています。)

「雑貨屋」の英語訳②general store

「general store」も「雑貨屋」として使うことができます。この表現は、特に地方や小さな町で、日常生活に必要なさまざまな商品を扱うお店を指します。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① We stopped by the general store to buy some snacks.(おやつを買うために雑貨屋に立ち寄りました。)
② The general store has been in business for over 50 years.(その雑貨屋は50年以上営業しています。)
③ You can find handmade crafts at the general store.(雑貨屋で手作りの工芸品が見つかります。)

「雑貨屋」の英語訳③gift shop

「gift shop」は、特に観光地や博物館などでお土産やプレゼントを販売するお店を指します。雑貨屋とは少し異なりますが、ギフトアイテムを扱う点で共通しています。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I bought a souvenir from the gift shop.(ギフトショップでお土産を買いました。)
② The gift shop has unique items you won’t find elsewhere.(ギフトショップには他では見つからないユニークな商品があります。)
③ She loves browsing in the gift shop for new ideas.(彼女は新しいアイデアを探してギフトショップを見て回るのが大好きです。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
variety store:日用品や小物を幅広く取り扱うお店。都市部やショッピングモールなどでよく見られる。
general store:地方や小さな町で、日常生活に必要な商品を扱うお店。歴史のある店舗も多い。
gift shop:観光地や博物館でお土産やプレゼントを販売するお店。特別なギフトアイテムが中心。


「雑貨屋」を使う際によく用いられる表現

表現① browse in a store

browse in a storeは店内を見て回るという意味の表現です。
例文:I love to browse in a store on weekends.(週末に店内を見て回るのが好きです。)

表現② shop for gifts

shop for giftsはギフトを買うという意味の表現です。
例文:She went to shop for gifts for her friends.(彼女は友達のためにギフトを買いに行きました。)

「雑貨屋」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
souvenir お土産
trinket 小物
knick-knack 飾り物
craft 工芸品
curio 珍品

まとめ

「雑貨屋」を英語で表現する際には、「variety store」、「general store」、「gift shop」といった選択肢があります。それぞれの表現には異なるニュアンスがあり、取り扱う商品やお店の場所によって使い分けることが重要です。どの表現を使うかは、文脈や目的に応じて選びましょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話