目次
「全然大丈夫だよ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「全然大丈夫だよ」と言いたいとき、英語ではどう表現すれば良いか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「全然大丈夫だよ」の英語訳① it’s totally fine
「全然大丈夫だよ」の英語訳としてよく使われるのが「it’s totally fine」です。この表現は、特に問題がなく、全く気にする必要がないことを伝えるときに使います。例えば、友達が遅れて来たときに「It’s totally fine」と言うと、待っている間に全く問題がなかったことを伝えることができます。
「全然大丈夫だよ」の英語訳② no problem at all
「no problem at all」も「全然大丈夫だよ」として使えます。この表現は、問題が全くないことを強調する際によく使われます。例えば、誰かが謝罪したときに「No problem at all」と返すと、全く気にしていないことを伝えられます。
「全然大丈夫だよ」の英語訳③ don’t worry about it
「don’t worry about it」も「全然大丈夫だよ」として使われます。このフレーズは、相手が気にしていることを気にしなくていいと伝えたいときに使います。例えば、友達が何かミスをしたときに「Don’t worry about it」と言うと、そのミスが大したことではないことを伝えられます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
it’s totally fine:特に問題がなく、全く気にする必要がないことを伝えるときに使う。
no problem at all:問題が全くないことを強調する際に使う。
don’t worry about it:相手が気にしていることを気にしなくていいと伝えたいときに使う。
「全然大丈夫だよ」を使う際によく用いられる表現
表現① it’s okay
「it’s okay」は「大丈夫だよ」という意味の表現です。
例文:It’s okay, you don’t have to apologize.(大丈夫だよ、謝らなくていいよ。)
表現② no worries
「no worries」は「心配しないで」という意味の表現です。
例文:No worries, everything is under control.(心配しないで、すべてうまくいってるから。)
「全然大丈夫だよ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
fine | 大丈夫 |
problem | 問題 |
worry | 心配 |
まとめ
以上のように、「全然大丈夫だよ」はさまざまな英語表現で表すことができます。それぞれの表現が持つニュアンスや使われる文脈を理解して、適切に使い分けることが大切です。自分の状況に合った表現を選んで、英会話を楽しんでください。