「cheer up」の意味は?どのように使う?
英単語「cheer up」は、誰かの気分を明るくしたり、元気づけたりする時に使う表現です。たとえば、落ち込んでいる友達を励ますときに使われます。また、「機嫌を直す」という意味でも使われることがあります。ここでは、「cheer up」のさまざまな使い方をわかりやすく解説していきます。
「cheer up」の使い方
「cheer up」は、人を元気づけたり励ましたりするために使うフレーズです。例えば、友達が試験で悪い成績を取って落ち込んでいるときに、「Don’t worry, cheer up!」と言って、励ますことができます。
例文:She was sad, so I tried to cheer her up.(彼女が悲しんでいたので、元気づけようとしました。)
例文:Let’s go out and have some fun to cheer you up.(外に出て楽しんで、気分を上げよう。)
例文:He told a funny joke to cheer everyone up.(彼はみんなを元気づけるために面白いジョークを言った。)
実際の使用例
「cheer up」は、日常会話でも頻繁に出てくるフレーズです。ここでは、会話の中でどのように使われるかを見てみましょう。
A: I’ve been feeling down since I failed the test.
(試験に落ちてから、ずっと気分が落ち込んでいるんだ。)
B: Cheer up! You’ll do better next time. Let’s go grab a coffee.
(元気出して!次はもっと上手くいくよ。コーヒーでも飲みに行こうか。)
A: Thanks, that sounds good.
(ありがとう、それいいね。)
「cheer up」と似ている単語・同じように使える単語
encourage
「encourage」は「励ます」「勇気づける」という意味があり、「cheer up」と似ていますが、より長期的な支援や励ましをする際に使われます。
例文:Her teacher encouraged her to keep trying.(先生は彼女に諦めずに続けるよう励ました。)
uplift
「uplift」は「持ち上げる」「高揚させる」という意味で、気持ちを上向きにするという点で「cheer up」に似ていますが、どちらかというと気分を高めるニュアンスが強いです。
例文:Music can uplift your spirits when you’re feeling down.(音楽は落ち込んでいるときに気持ちを高めてくれる。)
それぞれの使い分け方
「cheer up」:短期的に気分を明るくする時に使います。
「encourage」:長期的な励ましや支援をする時に使います。
「uplift」:気持ちを高めたり、明るくするニュアンスを強調したい時に使います。
