「dispatch」の意味は?どのように使う?
英単語「dispatch」は、何かを迅速に送ったり、処理したりする行為を指します。具体的には「急派する」「発送する」「素早く処理する」といった意味があります。また、まれに「処刑する」や「殺す」という意味も含まれますが、日常会話で使う際には主に最初の意味で使われます。ここでは、「dispatch」のさまざまな意味とその使い方について、詳しく解説していきます。
①「急派する」「発送する」の場合の使い方
「dispatch」には「急派する」「発送する」という意味があります。誰かを緊急で派遣するときや、荷物を迅速に送るときに使用されます。
例文:The company dispatched an engineer to fix the issue.(会社は問題を解決するために技術者を急派した。)
例文:We need to dispatch these packages by tomorrow.(これらの荷物を明日までに発送しなければなりません。)
例文:The news agency dispatched a reporter to the scene.(ニュース機関は現場に記者を派遣した。)
②「素早く処理する」の場合の使い方
「dispatch」には「素早く処理する」という意味もあります。この場合、何かを迅速に解決したり、終わらせたりする様子を表します。
例文:She dispatched the task in record time.(彼女はその作業を記録的な速さで処理した。)
例文:The chef dispatched the orders with great efficiency.(シェフは注文を非常に効率よく処理した。)
例文:The team dispatched their duties before the deadline.(チームは期日より前に職務を素早く終わらせた。)
実際の使用例
これまでに「dispatch」のいくつかの意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれらの意味がどのように使われるかを見てみましょう。
A: We have a problem at the factory. Can someone be dispatched to handle it?
(工場で問題が発生しました。誰か対応するために派遣できますか?)
B: I’ll send an engineer immediately to take care of it.
(すぐに技術者を派遣します。)
A: The package was dispatched yesterday, so it should arrive soon.
(荷物は昨日発送されたので、すぐに届くはずです。)
B: Great, I look forward to receiving it.
(良かった、届くのを楽しみにしています。)
「dispatch」と似ている単語・同じように使える単語
send
「send」は「送る」という意味で、「dispatch」と似た意味を持っていますが、緊急性や迅速さはあまり強調されません。
例文:I will send you the documents tomorrow.(明日、書類を送ります。)
expedite
「expedite」は「迅速に行う」という意味で、特に急ぎで何かを処理する際に使われます。「dispatch」と同様に、スピードが重視されます。
例文:We need to expedite the shipping process.(配送プロセスを迅速に行う必要があります。)
それぞれの使い分け方
「dispatch」:何かを迅速に送ったり、処理したりするときに使います。
「send」:一般的に何かを送るときに使いますが、特に急ぎではない場合に使われます。
「expedite」:特に迅速さが求められるときに使います。