2024-02-01-181707.jpg

ご確認よろしくお願いいたします。は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「ご確認よろしくお願いいたします」は英語で何と言えばよい?

ビジネスシーンで頻繁に使われる「ご確認よろしくお願いいたします」というフレーズ。この表現を英語で伝える際には、状況や相手との関係性に応じて様々な言い方があります。ここでは、その英訳と使い分けについて、具体的な例文を交えて解説していきます。

「ご確認よろしくお願いいたします」の英語訳①Please check

最もシンプルで直接的な「ご確認よろしくお願いいたします」の英訳は「Please check」です。このフレーズは、相手に対して何かを確認してもらいたいときに使います。例えば、書類やデータの確認を依頼する際に適しています。

例文①:Please check the attached file.(添付ファイルをご確認ください。)
例文②:Could you please check the details and let me know?(詳細をご確認の上、ご連絡いただけますか?)
例文③:Please check and confirm your availability.(ご都合をご確認の上、ご確認ください。)

「ご確認よろしくお願いいたします」の英語訳②I kindly ask for your confirmation

もう少し丁寧な表現を使いたい場合は、「I kindly ask for your confirmation」というフレーズが適しています。この表現は、相手に敬意を表しつつ、確認作業を依頼する際に用いられます。

例文①:I kindly ask for your confirmation on the meeting date.(会議日程のご確認をお願いいたします。)
例文②:Could you please review and provide your confirmation?(レビューの上、ご確認をお願いできますか?)
例文③:I kindly ask for your confirmation of the terms before we proceed.(進行する前に、条件のご確認をお願いいたします。)

「ご確認よろしくお願いいたします」の英語訳③I would appreciate it if you could verify

さらにフォーマルな状況や、相手に対する敬意を強調したい場合には、「I would appreciate it if you could verify」という表現が適しています。このフレーズは、確認作業に対する感謝の意を込めて依頼する際に使われます。

例文①:I would appreciate it if you could verify the transaction details.(取引の詳細をご確認いただけますと幸いです。)
例文②:Your prompt verification of the report would be greatly appreciated.(報告書の迅速なご確認を高く評価いたします。)
例文③:We would appreciate your verification of the account information.(口座情報のご確認をお願い申し上げます。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

上記で解説した各英訳は、似たような意味合いを持ちながらも、使われる文脈やニュアンスに違いがあります。以下にその違いを簡潔にまとめます。

Please check:直接的でシンプルな依頼。
I kindly ask for your confirmation:丁寧な依頼で、相手に敬意を示す。
I would appreciate it if you could verify:フォーマルな依頼で、感謝の意を込めた表現。


「ご確認よろしくお願いいたします」を使う際によく用いられる表現

表現① Could you please

「Could you please」というフレーズは、依頼をする際に礼儀正しく頼む表現です。この表現を使うことで、相手に対する敬意を示しつつ、柔らかい印象で依頼を伝えることができます。

例文:Could you please confirm the appointment time?(予約時間をご確認いただけますか?)

表現② I would be grateful

「I would be grateful」というフレーズは、依頼やお願いをする際に感謝の気持ちを表現するために使われます。この表現を用いることで、相手に対する感謝を伝えつつ、依頼をすることができます。

例文:I would be grateful if you could check the accuracy of the figures.(数字の正確さをご確認いただけますと感謝いたします。)

まとめ

「ご確認よろしくお願いいたします」というフレーズは、英語で様々な方法で表現することができます。状況や相手との関係性に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。今回紹介したフレーズや例文を参考にして、ビジネスコミュニケーションをスムーズに進めてください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話