resized_GeneratedImage_oXS1Nt1wSJ_Row7-1.png

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」は英語で何という?例文付きで解説!

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」は英語で何と言えばよい?

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」の英語訳①thank you for your understanding

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」の最も一般的な英訳は「thank you for your understanding」です。この表現は、相手が既に理解していることを前提として感謝を示すもので、ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われます。このフレーズを使うと、相手に対する敬意を示すことができます。

左の画像

We will be closed tomorrow. Thank you for your understanding.
(明日は休業いたします。ご理解のほどよろしくお願いいたします。)
右の画像

No problem, I understand.
(問題ありません、理解しています。)

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」の英語訳②I appreciate your understanding

もう一つのよく使われる訳は「I appreciate your understanding」です。この表現は、感謝の意を強調したいときに適しており、特に相手に対して少し負担をかける状況で使うのが効果的です。このフレーズを使うことで、相手の協力に対する感謝を明確に伝えることができます。

左の画像

Due to the delay, we will deliver the package tomorrow. I appreciate your understanding.
(遅延のため、荷物は明日お届けします。ご理解のほどよろしくお願いいたします。)
右の画像

Thank you, I understand.
(ありがとうございます、理解しました。)

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」の英語訳③thank you for your cooperation

「thank you for your cooperation」も「ご理解のほどよろしくお願いいたします」の訳として使えます。この表現は、特に相手が協力を必要とする場面で効果的です。例えば、イベントやプロジェクトの進行中に使うと、相手に対して協力をお願いするニュアンスが伝わります。

左の画像

Please follow the new guidelines. Thank you for your cooperation.
(新しいガイドラインに従ってください。ご理解のほどよろしくお願いいたします。)
右の画像

Sure, I will follow the guidelines.
(もちろん、ガイドラインに従います。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

thank you for your understanding:相手が既に理解していることを前提として感謝を示す。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われる。
I appreciate your understanding:感謝の意を強調したいときに適しており、相手に負担をかける状況で効果的。
thank you for your cooperation:相手の協力をお願いする場面で使われる。イベントやプロジェクトの進行中に適している。


「ご理解のほどよろしくお願いいたします」を使う際によく用いられる表現

表現① we apologize for any inconvenience

「we apologize for any inconvenience」は「ご迷惑をおかけして申し訳ありません」という意味で、「ご理解のほどよろしくお願いいたします」とセットで使うことがよくあります。

例文:We apologize for any inconvenience and thank you for your understanding.
(ご迷惑をおかけして申し訳ありません、ご理解のほどよろしくお願いいたします。)

表現② thank you for your patience

「thank you for your patience」は「ご辛抱いただきありがとうございます」という意味で、特に待たせる状況で使うのが一般的です。

例文:Thank you for your patience while we resolve this issue.
(この問題を解決する間、ご辛抱いただきありがとうございます。)

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
cooperation 協力
patience 辛抱
inconvenience 不便

まとめ

「ご理解のほどよろしくお願いいたします」という表現は、状況に応じていくつかの英訳が考えられます。最も一般的なのは「thank you for your understanding」ですが、感謝の意を強調したい場合には「I appreciate your understanding」、協力をお願いする場合には「thank you for your cooperation」が適しています。これらの表現を使い分けることで、相手に対する敬意や感謝の気持ちをより的確に伝えることができます。


englishcompany



WebRTCで無料英会話