「突然」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「突然」何かが起こることってありますよね?「突然」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「突然」の英語訳①suddenly
「突然」の英語訳として頻繁に使われるのが「suddenly」です。この「suddenly」には予期しない出来事が急に起こるというニュアンスがあります。例えば、友達が突然訪ねてきたときに使います。
例文を見てみましょう。
「突然」の英語訳②all of a sudden
「all of a sudden」も「突然」として使うことができます。この表現は、話し言葉でよく使われ、急な変化や出来事を指します。例えば、会話中に誰かが急に話題を変えたときに使います。
例文を見てみましょう。
「突然」の英語訳③abruptly
「abruptly」も「突然」という意味で使われます。この単語は、特に行動や態度が急に変わる場合に使われることが多いです。例えば、誰かが会話を急に打ち切ったときに使います。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
suddenly:予期しない出来事が急に起こるという意味で、日常会話や物語でよく使われる。
例文:He suddenly appeared at my door.(彼が突然私のドアに現れた。)
all of a sudden:話し言葉で使われることが多く、急な変化や出来事を指す。
例文:All of a sudden, he started talking about his trip.(突然、彼は旅行の話を始めた。)
abruptly:行動や態度が急に変わる場合に使われ、フォーマルな場面でも使われる。
例文:She abruptly ended the conversation.(彼女は突然会話を終えた。)
「突然」を使う際によく用いられる表現
表現① burst into
「burst into」は「急に何かを始める」という意味の表現です。例えば、誰かが突然笑い出したときに使います。
例文:He burst into laughter.(彼は突然笑い出した。)
表現② pop up
「pop up」は「急に現れる」という意味の表現です。例えば、広告が突然表示されたときに使います。
例文:An ad popped up on my screen.(画面に広告が突然表示された。)
「突然」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
appear | 現れる |
change | 変わる |
happen | 起こる |
end | 終わる |
まとめ
「突然」を英語で表現する際には「suddenly」、「all of a sudden」、「abruptly」などの選択肢があります。それぞれの単語が持つニュアンスや使われる文脈を理解して、適切に使い分けることが大切です。具体例を参考にして、日常会話や文章で自然に使えるようになりましょう。