「当てはまる」は英語で何と言えばよい?
「当てはまる」という日本語を英訳する際には、状況に応じて複数の表現が考えられます。この記事では、「当てはまる」の英語訳とその使い分けについて、具体的な例文を交えて解説していきます。どのような文脈でどの英語表現を使うべきか、明確に理解していただけるように努めますので、ぜひ参考にしてください。
「当てはまる」の英語訳①apply
「当てはまる」の英語訳として最も一般的に用いられるのが「apply」です。この単語は、ある規則や条件が特定の状況やケースに適用される場合に使われます。例えば、法律や規則が特定のケースに適用されるときにこの単語を使います。
例文①:This rule does not apply to our situation.(この規則は私たちの状況には当てはまらない。)
例文②:The discount applies only to students.(この割引は学生にのみ当てはまる。)
例文③:Do these terms apply to both parties?(これらの条件は両方の当事者に当てはまるのか?)
「当てはまる」の英語訳②fit
「fit」という単語も「当てはまる」という意味で使用することができますが、こちらは主にサイズや形が適合する場合や、あるグループやカテゴリに適切に属する場合に用いられます。衣服がサイズに合うか、あるいは分類上の適合性を指す際に使われることが多いです。
例文①:The key doesn’t fit in the lock.(その鍵は鍵穴に当てはまらない。)
例文②:He fits the profile of the suspect.(彼は容疑者の特徴に当てはまる。)
例文③:Does this part fit into the mechanism?(この部品はその機構に当てはまるのか?)
「当てはまる」の英語訳③match
「match」という単語は、「当てはまる」の意味で使う場合、二つのものが一致する、または互いに適合するというニュアンスを持ちます。特に、色やパターン、特徴が他のものと同じであることを指す際に用いられます。
例文①:Your description matches the witness’s account.(あなたの説明は目撃者の証言に当てはまる。)
例文②:The fingerprints at the scene match the suspect’s.(現場の指紋は容疑者のものに当てはまる。)
例文③:This theory doesn’t match the facts.(この理論は事実に当てはまらない。)
「当てはまる」の英語訳④correspond
「correspond」は、あるものが別のものと対応する、または一致するという意味で「当てはまる」と訳すことができます。この単語は、特に相互に関連する二つの要素が一致する場合に使われることが多いです。
例文①:The map coordinates correspond to the actual locations.(地図の座標は実際の位置に当てはまる。)
例文②:The symptoms correspond to those of the common cold.(その症状は普通の風邪に当てはまる。)
例文③:Does this paragraph correspond to the outline you provided?(この段落はあなたが提供した概要に当てはまるのか?)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここでは、上述した「当てはまる」の英語訳のニュアンスや文脈の違いについて簡潔にまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶ際の参考にしてください。
apply:規則や条件が特定の状況に適用される場合に使用。
fit:サイズや形が適合する、またはあるグループやカテゴリに属する場合に使用。
match:二つのものが一致する、または互いに適合する場合に使用。
correspond:相互に関連する二つの要素が一致する場合に使用。
「当てはまる」を使う際によく用いられる表現
表現① be applicable
「be applicable」は、「当てはまる」という意味で「適用される」という表現です。このフレーズは、特定のルールや法律、条件が特定の状況やケースに適用できるかどうかを問う場合によく使われます。
例文:Is this coupon applicable to online purchases?(このクーポンはオンライン購入に当てはまるのか?)
表現② be relevant
「be relevant」は、「当てはまる」という意味で「関連がある」という表現です。このフレーズは、ある情報やデータが特定のトピックや状況に関連するかどうかを示す際に使用されます。
例文:Are these statistics relevant to our research?(これらの統計は私たちの研究に当てはまるのか?)
まとめ
この記事では、「当てはまる」という日本語の英語訳として「apply」、「fit」、「match」、「correspond」といった単語を紹介し、それぞれの使い分けについて解説しました。また、「be applicable」や「be relevant」といった関連表現もご紹介しました。状況に応じて最適な表現を選び、英語でのコミュニケーションをより正確に行うための参考にしていただければ幸いです。