目次
「このように」は英語で何と言えばよい?
「このように」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「このように」の英語訳①in this way
「このように」の英語訳としてよく使われるのが「in this way」です。この表現は、特定の方法や手順を示す際に使われます。例えば、料理のレシピや手順書などでよく見かけます。
「このように」の英語訳②thus
「thus」も「このように」として使うことができます。ただし、「thus」はよりフォーマルな文脈で使われることが多いです。論文やプレゼンテーションなどで使うと効果的です。
「このように」の英語訳③like this
「like this」も「このように」の訳として使えます。これは日常会話でよく使われ、具体的な例や方法を示すときに役立ちます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
in this way:特定の方法や手順を示す際に使われる。例:Mix the ingredients in this way.(このように材料を混ぜてください。)
thus:フォーマルな文脈で使用され、論理的な結果を示す。例:The data was analyzed, and thus, the results were obtained.(データを分析し、このようにして結果が得られました。)
like this:日常会話で使われ、具体的な例や方法を示す。例:Fold the paper like this.(このように紙を折ってください。)
「このように」を使う際によく用いられる表現
表現① explain in this manner
explain in this mannerは「このように説明する」という意味の表現です。
例文:Please explain the process in this manner.(このようにしてプロセスを説明してください。)
表現② demonstrate like this
demonstrate like thisは「このように実演する」という意味の表現です。
例文:Watch me demonstrate like this.(私がこのように実演するのを見てください。)
「このように」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
explain | 説明する |
demonstrate | 実演する |
show | 見せる |
illustrate | 図解する |
indicate | 示す |
まとめ
このように、「このように」を英語で表現する際には、文脈や使う場面によって適切な表現を選ぶことが重要です。「in this way」、「thus」、「like this」など、それぞれの表現の違いを理解し、適切に使い分けることで、より自然で効果的なコミュニケーションが可能となります。