目次
- 1 「パフェ」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「パフェ」を使う際によく用いられる表現 表現① have a parfait 「have a parfait」は「パフェを食べる」という意味の表現です。 例文:Let’s have a parfait after dinner.(夕食の後にパフェを食べよう。) 表現② make a parfait 「make a parfait」は「パフェを作る」という意味の表現です。 例文:I want to make a parfait with fresh fruits.(新鮮なフルーツでパフェを作りたい。)
- 4 「パフェ」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 ice cream アイスクリーム whipped cream ホイップクリーム fruit フルーツ layer 層
- 5 まとめ
「パフェ」は英語で何と言えばよい?
「パフェ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「パフェ」の英語訳①parfait
「パフェ」の英語訳として最も一般的に使われるのが「parfait」です。フランス語由来のこの単語は、層になったアイスクリームやフルーツ、クリームなどを指す。アメリカでは特にデザートとして親しまれています。
「パフェ」の英語訳②sundae
「パフェ」と似たデザートとして「sundae」もよく使われます。この「sundae」は通常、アイスクリームにシロップやナッツ、ホイップクリームなどをトッピングしたもので、アメリカで非常に人気があります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
parfait:層になったアイスクリームやフルーツ、クリームなどを指し、特にアメリカでデザートとして親しまれている。
sundae:アイスクリームにシロップやナッツ、ホイップクリームなどをトッピングしたもので、アメリカで非常に人気がある。
「パフェ」を使う際によく用いられる表現
表現① have a parfait
「have a parfait」は「パフェを食べる」という意味の表現です。
例文:Let’s have a parfait after dinner.(夕食の後にパフェを食べよう。)
表現② make a parfait
「make a parfait」は「パフェを作る」という意味の表現です。
例文:I want to make a parfait with fresh fruits.(新鮮なフルーツでパフェを作りたい。)
例文:Let’s have a parfait after dinner.(夕食の後にパフェを食べよう。)
例文:I want to make a parfait with fresh fruits.(新鮮なフルーツでパフェを作りたい。)
「パフェ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語
日本語訳
ice cream
アイスクリーム
whipped cream
ホイップクリーム
fruit
フルーツ
layer
層
まとめ
「パフェ」を英語で表現する際には、「parfait」や「sundae」といった単語を使うことができます。それぞれの単語は異なるニュアンスや使い方があるため、文脈に応じて使い分けることが大切です。また、パフェを食べる、作るといった表現や関連する単語も覚えておくと、より自然な会話ができるようになります。