「父の日」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「父の日」はどう過ごしていますか?プレゼントを贈ったり、一緒に食事をしたりすることが多いですよね。「父の日」を英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「父の日」の英語訳① Father’s Day
「父の日」の英語訳として最も一般的なのが「Father’s Day」です。この表現は、日本と同じく6月の第3日曜日に祝われることが多いです。例えば、「今年の父の日は何をするか決めましたか?」と言いたい場合は、「Have you decided what to do for Father’s Day this year?」となります。
「父の日」の英語訳② Dad’s Day
もう一つの訳として「Dad’s Day」があります。こちらは「Father’s Day」よりもカジュアルな表現で、特に家族や親しい間柄で使われることが多いです。例えば、「Happy Dad’s Day!」と言って、父親に感謝の気持ちを伝えることができます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
Father’s Day:正式な表現で、公式な場や一般的な会話で使われることが多いです。
Dad’s Day:カジュアルな表現で、家族や親しい友人との会話で使うことが一般的です。
「父の日」を使う際によく用いられる表現
表現① celebrate Father’s Day
「celebrate Father’s Day」は「父の日を祝う」という意味の表現です。
例文:We always celebrate Father’s Day with a family barbecue.
(私たちはいつも家族でバーベキューをして父の日を祝います。)
表現② give a gift for Father’s Day
「give a gift for Father’s Day」は「父の日にプレゼントを贈る」という意味です。
例文:I gave my dad a new watch for Father’s Day.
(父の日に新しい時計を贈りました。)
「父の日」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
gift | プレゼント |
celebrate | 祝う |
card | カード |
meal | 食事 |
appreciation | 感謝 |
まとめ
いかがでしたか?「父の日」は英語で「Father’s Day」や「Dad’s Day」と表現します。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがありますが、どちらも感謝の気持ちを伝える素敵な言葉です。皆さんもぜひ、父の日を祝う際にはこれらの表現を使ってみてください。