「母の日」は英語で何と言えばよい?
「母の日」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「母の日」の英語訳①Mother’s Day
「母の日」の英語訳として最も一般的なのが「Mother’s Day」です。この表現は、母親に感謝の気持ちを伝える日として広く認知されています。例えば、家族が母親に花やプレゼントを贈るシーンを思い浮かべてください。
「母の日」の英語訳②Mothering Sunday
「Mothering Sunday」も「母の日」の別の表現です。これは特にイギリスで使われることが多く、伝統的に四旬節の第四日曜日に祝われます。現代では、母親に感謝を表す日として広く知られています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
Mother’s Day:主にアメリカやカナダで使われる表現で、5月の第2日曜日に祝われる。家族が母親に感謝を表す日として広く認知されている。
Mothering Sunday:特にイギリスで使われる表現で、四旬節の第四日曜日に祝われる。伝統的な宗教行事から来ているが、現代では母親に感謝を表す日として広く知られている。
「母の日」を使う際によく用いられる表現
表現① give a gift
「give a gift」は「プレゼントを贈る」という意味の表現で、母の日に頻繁に使われます。
例文:I plan to give a gift to my mom on Mother’s Day.
(母の日に母にプレゼントを贈る予定です。)
表現② show appreciation
「show appreciation」は「感謝の意を示す」という意味の表現で、母の日に使うのに適しています。
例文:We should always show appreciation to our mothers.
(私たちは常に母親に感謝の意を示すべきです。)
「母の日」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
card | カード |
flowers | 花 |
gift | プレゼント |
まとめ
このように、「母の日」を英語で表現する際には「Mother’s Day」や「Mothering Sunday」といった複数の訳が存在します。それぞれの表現には異なるニュアンスや文脈があるため、適切な場面で使い分けることが重要です。感謝の気持ちを伝えるために、ぜひこれらの表現を活用してください。