「手作り」は英語で何と言えばよい?
「手作り」のアイテムって素敵ですよね。自分で作ったものには特別な価値があります。では、「手作り」を英語でどう表現するのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「手作り」の英語訳① handmade
「手作り」の英語訳として最もよく使われるのが「handmade」です。この「handmade」には「手作業で作られた」というニュアンスがあります。主に手工芸品やアクセサリーなどに使われます。それでは例文を見てみましょう。
「手作り」の英語訳② homemade
「手作り」を表すもう一つの言葉が「homemade」です。この「homemade」は「家庭で作られた」という意味が強く、特に料理やお菓子に対して使われます。具体例を見てみましょう。
「手作り」の英語訳③ crafted
「crafted」も「手作り」を意味しますが、特に職人技が感じられるものに対して使われます。この言葉は、細かいディテールや高い技術を要するアイテムに適しています。具体的な例を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
handmade:手作業で作られたもの全般に使われる。アクセサリーや手工芸品などに適している。
homemade:家庭で作られたものに対して使われる。特に料理やお菓子に適している。
crafted:職人技が感じられるものに対して使われる。高い技術を要するアイテムに適している。
「手作り」を使う際によく用いられる表現
表現① make by hand
「make by hand」は「手作りする」という意味の表現です。
例文:I love to make gifts by hand.(手作りのギフトを作るのが大好きです。)
表現② bake from scratch
「bake from scratch」は「一から手作りする」という意味の表現です。特にお菓子やパン作りに使われます。
例文:I always bake cookies from scratch.(いつもクッキーを一から手作りします。)
「手作り」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
artisan | 職人 |
craft | 工芸 |
DIY | 自作 |
まとめ
この記事では「手作り」の英語訳について解説しました。それぞれの表現には異なるニュアンスや使用場面があります。「handmade」は手作業で作られたもの全般に使われ、「homemade」は家庭で作られたものに、「crafted」は職人技が感じられるものに適しています。これらの違いを理解して、適切な表現を使い分けましょう。