「フロア」は英語で何と言えばよい?
みなさん、家やビルの「フロア」について話す時、英語ではどのように表現すればよいかご存じですか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「フロア」の英語訳① floor
「フロア」の英語訳として最も一般的なのが「floor」です。この「floor」は、建物の中の各階や床を指す際に使います。
例文:
「フロア」の英語訳② level
「level」も「フロア」を表す言葉として使いますが、特に大きな建物や駐車場などで、階層を指す際に使用されます。
例文:
「フロア」の英語訳③ story
「story」(または「storey」)は、建物の階数を表すために使います。特に建物の高さを強調したいときに使われます。
例文:
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
floor:建物の各階や床を指す一般的な表現。例:Which floor is the office on?
level:特に大きな建物や駐車場などで階層を指す際に使う。例:What level is the parking lot on?
story:建物の階数を強調したいときに使う。例:This building has 10 stories.
「フロア」を使う際によく用いられる表現
表現① ground floor
「ground floor」は1階を指す表現です。
例文:
The reception is on the ground floor.
(受付は1階にあります。)
表現② top floor
「top floor」は最上階を指す表現です。
例文:
She lives on the top floor.
(彼女は最上階に住んでいます。)
「フロア」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
elevator | エレベーター |
stairs | 階段 |
lobby | ロビー |
まとめ
以上のように、「フロア」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスによって使い分けることが重要です。一般的な「floor」、特定の用途に合わせた「level」、建物の高さを強調する「story」など、それぞれの違いを理解して使いこなしてください。例文を参考にしながら、ぜひ実際の会話で使ってみてください。