目次
「フォローありがとう」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「フォローありがとう」と言いたいとき、英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「フォローありがとう」の英語訳① thank you for following me
「フォローありがとう」を英語で言うときに最も一般的な表現は「thank you for following me」です。このフレーズはシンプルで、SNSなどで新しいフォロワーに感謝の気持ちを伝えるときによく使われます。
「フォローありがとう」の英語訳② thanks for the follow
「フォローありがとう」と言う別の方法として「thanks for the follow」もあります。こちらは少しカジュアルな表現で、友達や親しい人に使うと良いでしょう。
「フォローありがとう」の英語訳③ appreciate the follow
もう一つの表現として「appreciate the follow」があります。これは感謝の意を少しフォーマルに伝えたいときに使うと良いでしょう。ビジネスの場面でも使えます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
thank you for following me:シンプルで一般的な表現。SNSなどで新しいフォロワーに感謝する際に使う。
thanks for the follow:カジュアルな表現。友達や親しい人に使うのが一般的。
appreciate the follow:少しフォーマルな表現。ビジネスの場面でも適している。
「フォローありがとう」を使う際によく用いられる表現
表現① thanks a lot
「thanks a lot」は「本当にありがとう」という意味で、フォローに対する感謝を強調する表現です。
例文:Thanks a lot for following me!(フォローしてくれて本当にありがとう!)
表現② I appreciate it
「I appreciate it」は「感謝します」という意味で、少しフォーマルな場面で使うと良いです。
例文:I appreciate it very much.(本当に感謝しています。)
「フォローありがとう」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
follow | フォロー |
support | サポート |
gratitude | 感謝 |
appreciation | 感謝の意 |
thanks | ありがとう |
まとめ
といったように、「フォローありがとう」の英語訳にはいくつかの選択肢があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、使う場面や相手によって適切な表現を選ぶことが大切です。この記事を参考にして、ぜひ自分に合った表現を見つけてください。