「豆」は英語で何という?例文付きで解説!

「豆」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「豆」は好きですか?「豆」を英語で言うとき、どのような単語を使えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

「豆」の英語訳① bean

「豆」の英語訳として最も一般的なのが「bean」です。この「bean」は、例えば大豆やインゲン豆のような一般的な豆類を指します。スーパーで豆を買うときや料理のレシピでよく使われます。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

I bought some beans at the market.
(市場で豆を買いました。)
右の画像

Great! Let’s make a bean salad.
(いいね!豆のサラダを作りましょう。)

「豆」の英語訳② pea

「pea」も豆の一種を指します。ただし、これは特にエンドウ豆を意味します。エンドウ豆はサラダやスープに使われることが多いです。

左の画像

Can you pass me the peas, please?
(エンドウ豆を取ってくれますか?)
右の画像

Sure, here you go.
(もちろん、どうぞ。)

「豆」の英語訳③ lentil

「lentil」はレンズ豆を指します。レンズ豆はカレーやスープに使われることが多く、栄養価が高いのが特徴です。

左の画像

I’m making lentil soup for dinner.
(夕食にレンズ豆のスープを作っています。)
右の画像

Sounds delicious!
(美味しそう!)

「豆」の英語訳④ soybean

「soybean」は大豆を意味します。大豆は豆腐や醤油、納豆などに使われ、日本の食文化に欠かせない存在です。

左の画像

Do you know how to make tofu from soybeans?
(大豆から豆腐を作る方法を知っていますか?)
右の画像

Yes, it’s quite simple.
(はい、とても簡単です。)

「豆」の英語訳⑤ chickpea

「chickpea」はヒヨコ豆を指します。ヒヨコ豆はフムスやカレーに使われることが多く、クリーミーなテクスチャーが特徴です。

左の画像

Are there chickpeas in this salad?
(このサラダにヒヨコ豆が入っていますか?)
右の画像

Yes, I added them for extra protein.
(はい、タンパク質を増やすために入れました。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

bean:一般的な豆類を指す。例えば大豆やインゲン豆など。
pea:エンドウ豆を意味する。サラダやスープでよく使われる。
lentil:レンズ豆を指す。カレーやスープに多用される。
soybean:大豆を意味する。豆腐や醤油、納豆などに使われる。
chickpea:ヒヨコ豆を指す。フムスやカレーに使われる。


「豆」を使う際によく用いられる表現

表現① a can of beans

「a can of beans」は「豆の缶詰」という意味の表現です。
例文:I bought a can of beans for the chili.(チリコンカンのために豆の缶詰を買いました。)

表現② spill the beans

「spill the beans」は「秘密を漏らす」という意味の表現です。
例文:Who spilled the beans about the surprise party?(誰がサプライズパーティーのことを漏らしたのですか?)

「豆」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
can
salad サラダ
soup スープ
chili チリコンカン
hummus フムス

まとめ

以上のように、「豆」を英語で表現する際には、具体的な種類や文脈によって使い分ける必要があります。例えば、一般的な豆は「bean」、エンドウ豆は「pea」、レンズ豆は「lentil」、大豆は「soybean」、ヒヨコ豆は「chickpea」といった具合です。それぞれのニュアンスや使われる場面を理解して、適切に使い分けましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話