「交番」は英語で何という?例文付きで解説!

「交番」は英語で何と言えばよい?

みなさん、街でよく見かける「交番」を英語でどう言えばいいか知っていますか?この記事では、「交番」を英語で表現する方法について、いくつかの選択肢とその使い方を解説します。ぜひ参考にしてください。

「交番」の英語訳①police box

「交番」を英語で表現する際、一般的に使われるのが「police box」です。この表現は、日本特有の小さな警察施設を指す場合に使われます。観光ガイドや地図にもよく登場しますね。
例文を見てみましょう。

左の画像

Excuse me, where is the nearest police box?
(すみません、最寄りの交番はどこですか?)
右の画像

It’s just around the corner.
(すぐそこの角にありますよ。)

「交番」の英語訳②police station

「police station」も「交番」として使うことができます。ただし、police station はより大きな警察署を指すことが多いです。規模の大きな警察施設をイメージする際に適しています。
例文を見てみましょう。

左の画像

I need to report a lost item. Where is the police station?
(落とし物を届けたいのですが、警察署はどこですか?)
右の画像

It’s down the street on the left.
(通りをまっすぐ行って左側にあります。)

「交番」の英語訳③koban

「koban」という言葉も時々使われます。これは日本語の「交番」をそのままローマ字化したもので、日本文化に詳しい人や、日本に住んでいる外国人にとっては馴染み深い表現です。
例文を見てみましょう。

左の画像

I learned about koban in my Japanese class.
(日本語の授業で交番について学びました。)
右の画像

That’s great! They are very helpful.
(それはいいですね!交番はとても役に立ちますよ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

police box:日本特有の小さな警察施設を指す場合に使う
police station:より大きな警察署を指す
koban:日本語の「交番」をそのままローマ字化したもので、日本文化に詳しい人に馴染み深い


「交番」を使う際によく用いられる表現

表現① ask for directions

ask for directionsは道を尋ねるという意味の表現です。
例文:I asked for directions at the police box.
(交番で道を尋ねました。)

表現② report a crime

report a crimeは犯罪を報告するという意味の表現です。
例文:She went to the police station to report a crime.
(彼女は犯罪を報告するために警察署に行きました。)

「交番」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
officer 警察官
patrol 巡回
emergency 緊急事態
lost and found 遺失物取扱所

まとめ

以上のように、「交番」を英語で表現する方法にはいくつかの選択肢があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスや使い方の違いがあるので、状況に応じて適切な言葉を選んでください。旅行や日常生活で役立つ情報なので、ぜひ覚えておきましょう!




englishcompany



WebRTCで無料英会話