「クズ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「クズ」という言葉を使ったことがありますか?英語で「クズ」と言いたいとき、どのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「クズ」の英語訳①trash
「クズ」の英語訳としてよく使われるのが「trash」です。trashには「ごみ」というニュアンスがあり、主に物や人を侮辱する際に使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「クズ」の英語訳②scum
「scum」も「クズ」として使うことができます。ただし、trashが物理的なごみを指すのに対して、scumは道徳的に低い人物を意味することが多いです。
例文を見てみましょう。
「クズ」の英語訳③loser
「loser」も「クズ」として使われることがあります。この場合、失敗者というニュアンスが強いです。
それでは例文を見てみましょう。
「クズ」の英語訳④jerk
「jerk」は、特に無礼や自己中心的な行動をする人を指す「クズ」の訳として使われます。
例文を見てみましょう。
「クズ」の英語訳⑤deadbeat
「deadbeat」は、特に責任を果たさない人や怠け者を指す「クズ」の訳です。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
trash:物や人を侮辱する際に使われる。例:He’s just trash.(彼はただのクズだ)
scum:道徳的に低い人物を指す。例:That guy is scum.(あの男はクズだ)
loser:失敗者というニュアンスが強い。例:He’s such a loser.(彼は本当にクズだ)
jerk:無礼や自己中心的な行動をする人を指す。例:Stop being such a jerk.(そんなクズみたいなことやめて)
deadbeat:責任を果たさない人や怠け者を指す。例:He’s a deadbeat dad.(彼はクズな父親だ)
「クズ」を使う際によく用いられる表現
表現① take out the trash
take out the trashは「ごみを出す」という意味の表現です。
例文:Please take out the trash.(ごみを出してください)
表現② clean up your act
clean up your actは「行動を改める」という意味の表現です。
例文:You need to clean up your act.(君は行動を改める必要がある)
「クズ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
worthless | 価値がない |
despicable | 卑劣な |
lazy | 怠け者 |
irresponsible | 無責任な |
まとめ
いかがでしたか?「クズ」という言葉を英語でどう表現するか、いくつかの訳とその違いを理解していただけたでしょうか。trashやscum、loserなど、それぞれのニュアンスや使用シーンを覚えておくと便利です。是非、日常会話や文章作成に役立ててくださいね!
“`